home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2004 October / PCWorld_2004-10_cd.bin / software / topware / pspad / pspad431inst_cz.exe / {app} / Lang / Croatian.ini < prev    next >
INI File  |  2004-08-25  |  49KB  |  1,233 lines

  1. ; Croatian localization for PSPad text editor
  2. ; Translation: Mladen Mintakoviµ <mladen.mintakovic@st.htnet.hr>
  3. ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
  4. [Common]
  5. DefaultCharset=0
  6.  
  7. [Action List]
  8. aRedo_Caption=Povrat prethodne radnje
  9. aRedo_Hint=Povrat zadnje radnje
  10. aOpen_Caption=&Izbor datoteke...
  11. aOpen_Hint=Otvaranje oznaΦene datotek(a)e
  12. aUndo_Caption=PoniÜtavanje radnje
  13. aUndo_Hint=PoniÜtavanje zadnje promjene
  14. aCut_Caption=I&zbacivanje
  15. aCut_Hint=Izbacivanje oznaΦenog teksta u spremnik
  16. aExit_Caption=&Kraj
  17. aExit_Hint=Kraj PSPad programa
  18. aCopy_Caption=&Kopiranje
  19. aCopy_Hint=Kopiranje oznaΦenog teksta u spremnik
  20. aPaste_Caption=&Umetanje
  21. aPaste_Hint=Unos teksta iz spremnika na mjestu pokazivaΦa
  22. aSave_Caption=&Pohrana
  23. aSave_Hint=Pohrana datoteke
  24. aSaveAs_Caption=Pohrana pod novim &imenom...
  25. aSaveAs_Hint=Pohrana otvorene datoteke pod drugim imenom
  26. aNew_Caption=&Nove datoteke...
  27. aNew_Hint=Stvaranje nove datoteke
  28. aPrint_Caption=&Tiskanje
  29. aPrint_Hint=Tiskanje otvorene datoteke
  30. aPrintSetup_Caption=Postavke pisaΦa...
  31. aDelete_Caption=BriÜe se
  32. aDelete_Hint=Brisanje oznaΦenog teksta
  33. aInserFile_Caption=Unos iz datoteke...
  34. aInserFile_Hint=Unos sadr₧aja datoteke na mjestu pokazivaΦa
  35. aSelectAll_Caption=OznaΦavanje cijelog teksta
  36. aSelectAll_Hint=OznaΦavanje cijelog keksta datoteke
  37. aFind_Caption=Tra₧i se pojam...
  38. aFind_Hint=Tra₧enje pojma
  39. aFindNext_Caption=Slijedeµa potraga
  40. aFindNext_Hint=Tra₧enje slijedeµe pojave tra₧enog pojma
  41. aReplace_Caption=Zamjena pojma...
  42. aReplace_Hint=Zamjena pojma s drugim pojmom
  43. aLineNum_Caption=OznaΦavanje redova brojevima
  44. aLineNum_Hint=Prikaz / skrivanje brojeva reda
  45. aSyntax_Caption=Sintaksa
  46. aSyntax_Hint=Prikaz / Skrivanje sintakse
  47. aFont_Caption=Pismo...
  48. aFont_Hint=Promjena pisma
  49. aExport_Caption=Pretvaranje u...
  50. aExport_Hint=Pretvaranje datoteke u RTF ili HTML oblik
  51. aExpClipRTF_Caption=Unos u spremnik kao RTF
  52. aExpClipRTF_Hint=Unos cijelog teksta ili oznaΦenog bloka u spremnik kao RTF
  53. aSyntaxChange_Caption=Izmjena sintakse...
  54. aSyntaxChange_Hint=Izmjena bojenja sintakse u spisu
  55. aAbout_Caption=O programu...
  56. aAbout_Hint=Podaci o PSPad programu za pisanje
  57. aReOpen_Caption=Ponovo otvaranje aktivne datoteke
  58. aReOpen_Hint=Ponovo otvaranje aktivne datoteke s gubljenjem promjena
  59. aRegistr_Caption=Postavke programa...
  60. aRegistr_Hint=Dijalog postavki programa
  61. aExpClipHTML_Caption=Unos u spremnik kao HTML
  62. aExpClipHTML_Hint=Unos cijelog teksta ili oznaΦenog bloka u spremnik kao HTML
  63. aWordWrap_Caption=Kraµenje redova
  64. aWordWrap_Hint=Promjena s kraµenjem ili bez kraµenja redova
  65. aGotoLine_Caption=Skok na red...
  66. aGotoLine_Hint=Skok na oznaΦeni red
  67. aASCII_Caption=Prozor &ASCII tablice
  68. aASCII_Hint=Otvaranje ASCII tablice
  69. aLowerCase_Caption=Malim slovima
  70. aLowerCase_Hint=Promjena slova u mala
  71. aUpperCase_Caption=Velikim slovima
  72. aUpperCase_Hint=Promjena slova u velika
  73. aCapitalize_Caption=PoΦetno veliko slovo
  74. aCapitalize_Hint=U velika slova
  75. aWWW_Caption=Programske stranice na internetu
  76. aWWW_Hint=Posjeta programskih stranica na internetu
  77. aHTMLReformat_Caption=Preoblikovanje HTML koda
  78. aHTMLReformat_Hint=Preoblikovanje HTML koda radi boljeg izgleda i Φitanja
  79. aQuote_Caption=Unos pojma u svaki red
  80. aQuote_Hint=Unos pojma na poΦetak svakog reda
  81. aUnQuote_Caption=Brisanje uvodnih znakova e-poÜte
  82. aUnQuote_Hint=Brisanje poΦetnog znaka ">" iz redova oznaΦenog bloka
  83. aHTMLCompress_Caption=Sa₧imanje HTML koda
  84. aHTMLCompress_Hint=Sa₧imanje HTML koda bez promjene u ponaÜanju stranice
  85. aShellOpen_Caption=Otvaranje s programom
  86. aShellOpen_Hint=Otvaranje aktivne datoteke vanjskim programom
  87. aPrintPrev_Caption=Pregled prije &tiskanja
  88. aPrintPrev_Hint=Pregled teksta prije tiskanja
  89. aAllToASCII_Caption=Skida se naglasak sa znaka
  90. aAllToASCII_Hint=Skidanje oznake naglaska sa slova, na pr. Θ -> e
  91. aClose_Caption=&Zatvara se datoteka
  92. aClose_Hint=Zatvaranje aktivne datoteke
  93. aSelectNext_Caption=Slijedeµi prozor
  94. aSelectNext_Hint=Skok na slijedeµu datoteku
  95. aSelectPrew_Caption=Prethodni prozor
  96. aSelectPrew_Hint=Skok na prethodnu datoteku
  97. aSysEdit_Caption=Otvaranje sistemskih datoteka
  98. aSysEdit_Hint=Ispravak sistemskih datoteka: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI & Win.INI
  99. aToolBar_Caption=Alatna traka
  100. aToolBar_Hint=Prikazivanje / Skrivanje alatne trake
  101. aIncSearch_Caption=Neposredno tra₧enje
  102. aIncSearch_Hint=Tra₧enje postupno kako se unosi pojam
  103. aGUID_Caption=Unos GUID-a
  104. aGUID_Hint=Unos GUID-a na mjestu pokazivaΦa
  105. aDateTime_Caption=Ubacivanje datuma && vremena
  106. aDateTime_Hint=Ubacivanje datuma & vremena
  107. aDateTimeDialog_Caption=Dijalog datum-vrijeme...
  108. aFindPrev_Caption=Potraga prethodnog
  109. aFindPrev_Hint=Tra₧enje prethodne pojave tra₧enog pojma
  110. aBlockToTemplate_Caption=Stvaranje kljuΦnih rijeΦi iz bloka
  111. aBlockToTemplate_Hint=Stvaranje novih kljuΦnih rijeΦi iz oznaΦenog pojma
  112. aSaveAll_Caption=Pohrana s&vih datoteka
  113. aSaveAll_Hint=Pohrana promjena svih otvorenih datoteka
  114. aCloseAll_Caption=Zatvaraju se sve datoteke
  115. aCloseAll_Hint=Zatvaranje svih otvorenih datoteka
  116. aIndent_Caption=UvuΦeni blok
  117. aIndent_Hint=UvuΦeni blok
  118. aUnIndent_Caption=PoniÜtavanje uvuΦenog bloka
  119. aUnIndent_Hint=PoniÜtavanje uvuΦenog bloka
  120. aSendToDisk_Caption=Pohrana na disketu A:
  121. aSendToDisk_Hint=Pohrana aktivne datoteke na disketu A:
  122. aMailContents_Caption=Kao sadr₧aj e-poÜte
  123. aMailContents_Hint=Stvaranje e-poÜte s aktivnom datotekom kao okosnicom e-poÜte
  124. aMailFile_Caption=Kao prilog e-poÜti
  125. aMailFile_Hint=Stvaranje nove e-poÜte s otvorenom datotekom kao prilogom
  126. aLockWindows_Caption=Onemoguµavanje pomicanja
  127. aLockWindows_Hint=Oba prozora se zajedno pomiµu
  128. aLockLineNum_Caption=Uskla≡ivanje po brojevima reda
  129. aRemoveBlankLines_Caption=Uklanjanje praznih redova
  130. aTagToLowercase_Caption=TAG-ovi s malim slovima
  131. aTagToUpperCase_Caption=TAG-ovi s velikim slovima
  132. aTagToLowercase_Hint=Pisanje HTML tag-ova s malim slovima
  133. aTagToUpperCase_Hint=Pisanje HTML tag-ova s velikim slovima
  134. aRemoveTags_Caption=Uklanjanje HTML TAG-ova
  135. aRemovetags_Hint=Uklanjanje HTML tag-ova i stvaranje novog spisa kao Φisti tekst
  136. aColorSelect_Caption=Prozor izbora boja
  137. aColorSelect_Hint=Prozor izbora boja
  138. aSort_Caption=Sortiranje...
  139. aPageSetup_Caption=Postavke stranice...
  140. aShowSpecChar_Caption=Posebni znakovi u tekstu
  141. aShowSpecChar_Hint=Prikaz / Skrivanje oznaka za razmak, tabulator & kraj reda.
  142. aRemoveSpaces_Caption=Uklanjanje skupine razmaka...
  143. aRemoveSpaces_Hint=Uklanjanje razmaka: prije, poslije ili unutar teksta
  144. aSetMain_Caption=Odre≡enje datoteke kao glavne pri prevo≡enju
  145. aInsertText_Caption=Unos teksta po redovima...
  146. aRollBar_Caption=Ravnalo
  147. aReadOnly_Caption=Samo za Φitanje
  148. aReadOnly_Hint=Spis je samo za Φitanje
  149. aMakroPlay_Caption=Pokretanje makro-a
  150. aMakroPlay_Hint=Pokretanje snimljenog makro-a
  151. aMakroRecord_Caption=Start / Stop snimanja
  152. aMakroRecord_Hint=Start / stop snimanja makro-a
  153. aProjNew_Caption=Novi projekt...
  154. aProjNew_Hint=Otvaranje novog projekta
  155. aProjSave_Caption=Pohrana projekta
  156. aProjSave_Hint=Pohrana postavki otvorenog projekta
  157. aProjShow_Caption=Alatni panel
  158. aProjShow_Hint=Prikaz / Skrivanje alatnog panela
  159. aProjOpen_Caption=Izbor projekta...
  160. aProjOpen_Hint=Otvaranje postojeµeg projekta
  161. aAddFolder_Caption=Novi imenik
  162. aAddFolder_Hint=Stvarate novi imenik u stablu projekta
  163. aDelFolder_Caption=Uklanja se imenik
  164. aDelFolder_Hint=Uklanjanje imenika
  165. aAddFile_Caption=Dodaje se datoteka u projekt
  166. aAddFile_Hint=Dodaje se datoteka u projekt
  167. aRemoveFile_Caption=Uklanjanje datoteke iz projekta
  168. aRemoveFile_Hint=Uklanjanje datoteke iz projekta
  169. aProjFolderOpen_Caption=Otvara se imenik s datotekama
  170. aProjFolderClose_Caption=Zatvara se imenik s datotekama
  171. aProjMainFile_Caption=Odre≡ivanje datoteke kao glavne pri prevo≡enju
  172. aProjClose_Caption=Skrivanje projekta
  173. aProjClose_Hint=Skrivanje projekta
  174. aFilesSearch_Caption=Potraga / Zamjena u datotekama...
  175. aFilesSearch_Hint=Tra₧enje i / ili zamjena u datotekama
  176. aHexDump_Caption=Heksadecimalan prikaz
  177. aHexDump_Hint=Heksadecimalni prikaz aktivne datoteke
  178. aMarkList_Caption=Popis oznaka
  179. aMarkList_Hint=Popis oznaka
  180. aProjSwitch_Caption=Prelaz s projekta na datoteke
  181. aProjSwitch_Hint=Prelaz iz projekta na datoteke i obratno
  182. aHLSett_Caption=Postavke bojenja sintakse...
  183. aUserHL_Caption=KorisniΦko bojenje sintakse...
  184. aCompile_Caption=Prevo≡enje
  185. aCompile_Hint=Pokretanje vanjskog prevodioca za prevo≡enje datoteke
  186. aLogWindow_Caption=Prikaz / Skrivanje LOG prozora
  187. aAddFilesToFolder_Caption=Dodajte datoteke...
  188. aInvertCase_Caption=Izmjena veliΦine slova
  189. aStayOnTop_Caption=Ostaje na vrhu
  190. aStayOnTop_Hint=Ostaje na vrhu
  191. aHexView_Caption=Heksadecimalni VID ispravaka
  192. aOpenHex_Caption=Izbor za &heksadecimalni VID ispravaka...
  193. aReformat_Caption=Preoblikovanje (paragraf=prazan red)
  194. aReformat_Hint=Preoblikovanje bloka s poravnanjem po desnom rubu
  195. aTabToSpaces_Caption=Pretvorba tabulatora u razmake
  196. aTabToSpaces_Hint=Pretvorba svih tabulatora u razmake
  197. aKeyToUpper_Caption=KljuΦne rijeΦi s velikim slovima
  198. aKeyToLower_Caption=KljuΦne rijeΦi s malim slovima
  199. aSaveSameTime_Caption=Pohrana datoteke bez promjene datuma
  200. aComment_Caption=Dodaju se / uklanjaju se opaske
  201. aClipMon_Caption=Prozor sadr₧aja spremnika
  202. aHTMLSelTag_Caption=Izbor TAG-a
  203. aCodeFormat_Caption=Izmjena veliΦine slova...
  204. aBugReport_Caption=IzvjeÜtaj o greÜkama
  205. aBaseCalc_Caption=Prevodilac brojnih baza...
  206. aFindWord_Caption=Slijedeµa pojava tekuµeg pojma
  207. aFindPrevWord_Caption=Prethodna pojava tekuµeg pojma
  208. aOpenCopy_Caption=Otvaranje aktivne datoteke pod novim imenom...
  209. aHTMLPrev_Caption=Pregled HTML stranice
  210. aHexOffset_Caption=Heksadecimalna vrijednost
  211. aAutoRefresh_Caption=Samoosvje₧avanje prozora
  212. aMatchBracket_Caption=Podudaranje zagrada
  213. aMatchBracket_Hint=Nala₧enje podudarne zagrade (pokazivaΦ prije zagrade)
  214. aSelMatchBracket_caption=OznaΦavanje unutar zagrada
  215. aHtmlCheck_Caption=Provjera HTML koda
  216. aRTFImport_Caption=Unos kao RTF
  217. aDiffFile_Caption=Razlike izme≡u ove i izabrane datoteke...
  218. aDiffSame_Caption=Razlike izme≡u ove i datoteke na disku
  219. aSpell_Caption=Provjera sricanjem
  220. aSpell_Hint=Provjera teksta sricanjem
  221. aSpellCheck_Caption=Provjera sricanjem
  222. aAddDiacritic_Caption=Dodaje se oznaka naglaska
  223. aCodeExplorer_Caption=Prozor pretra₧ivaΦa kodova
  224. aProjSettings_Caption=Postavke projekta...
  225. aSortFiles_Caption=Sortiranje po imenu
  226. aShowControlBar_Caption=Prikaz / skrivanje alatnog panela
  227. aBlockLeft_Caption=Poravnanje s lijeva
  228. aBlockRight_Caption=Poravnanje s desna
  229. aBlockCenter_Caption=U sredinu
  230. aSpellSett_Caption=Postavke za sricanje...
  231. aWindCascade_Caption=StepeniΦasto
  232. aWindTileHoriz_Caption=èiroko vodoravno
  233. aWindTileVert_Caption=èiroko okomito
  234. aDiffGoto_Caption=Pregled izvornog koda
  235. aSelString_Caption=Izbor niza znakova
  236. aSaveBlock_Caption=Pohrana bloka kao...
  237. aOpenSame_Caption=Otvaranje kopije aktivne datoteke samo za Φitanje
  238. aOpenWWWFile_Caption=Izbor datoteke preko interneta...
  239. aSwitchLog_Caption=Prijelaz u prozor za pisanje ili LOG
  240. aProjInfo_Caption=Obavijesti o projektu
  241. aProjInfo_Hint=Obavijesti o projektu
  242. aAutoCompl_Caption=Samonadopunjavanje
  243. aWindTile_Caption=Ure≡enje Üiroko vodoravno
  244. aBlockSelect_Caption=OznaΦavanje bloka
  245. aExitEsc_Caption=Kraj s tipkom ESC
  246. aSetMark_Caption=Postavljanje oznake
  247. aDelMark_Caption=BriÜe se oznaka
  248. aMarkUp_Caption=Prethodna oznaka
  249. aMarkDown_Caption=Slijedeµa oznaka
  250. aHTMLPrev_Hint=Prikaz HTML stranice u internet pretra₧ivaΦu
  251. aPasteHTML_Caption=Unos kao HTML
  252. aCopyLine_Caption=Kopiranje reda
  253. aSwapLine_Caption=Zamjena s redom ispod
  254. aBlockAlign_Caption=Poravnanje bloka
  255. aPasteNoMove_Caption=Unos bez promjene pokazivaΦa
  256. aExpClipTeX_Caption=Unos u spremnik kao &TeX
  257. aResolveColor_Caption=Prevodilac boja...
  258. aBlockSum_Caption=Zbir stupca
  259. aMacroMgr_Caption=Makro upravitelj
  260. aProjFromDir_Caption=Stvaranje projekta iz imenika...
  261. aVars_Caption=KorisniΦke promjenljive...
  262. aCSVImport_Caption=Unos iz CSV
  263. aTopStyle_Hint=Ispravak CSS datoteke ili oznaΦenog teksta u TopStyle
  264. aTextToHTML_Caption=Tekst u HTML
  265. aToJScript_Caption=OznaΦeno u JavaScript
  266. aGoogleSearch_Caption=Pretra₧ivanje Google-om...
  267. aSaveToFTP_Caption=Pohrana preko FTP-a
  268. aUserConvertors_Caption=KorisniΦki pretvornik...
  269. aRemoveRedundantBlank_Caption=Uklanjanje krajnjih praznih redova
  270. aExpClipXHTML_Caption=Unos u spremnik kao XHTML
  271. aCSSToStructure_Caption=Ponovno oblikovanje strukture CSS
  272. aCSSToInLine_Caption=Ponovno oblikovanje CSS
  273. aShowOEM_Caption=Prikaz OEM znakova
  274. aInfo_Caption=Podaci o datoteci
  275. aMoveAs_Caption=Prebacivanje u imenik...
  276. aReformat2_Caption=Preoblikovanje (paragraf=skraµeni red)
  277. aReformat2_Hint=Preoblikovanje bloka s poravnanjem po desnom rubu
  278. aOpenSelected_Caption=Otvaranje oznaΦene datoteke
  279. aOpenSelected_Hint=Datoteka se otvara, ako joj je oznaΦeno ime
  280. aCMDWindow_Caption=Unos naredbe
  281. aClipShow_Caption=Prikazivanje kljuΦnih rijeΦi
  282. aCLipRun_Caption=Pokretanje kljuΦne rijeΦi
  283. aDropper_Caption=Unos boje toΦke sa zaslonu
  284. aDropper_Hint=╚itanje boje toΦke na zaslonu
  285. aJoinLine_Caption=Spajanje redova
  286. aJoinLine_Hint=Spajanje oznaΦenih redova u jedan red
  287. aHexToDec_Caption=Heksadecimalno -> Decimalno
  288. aDecToHex_Caption=Decimalno -> Heksadecimalno
  289. ;;Translate
  290. aMD5Gen_Caption=MD5 "finger print"
  291. ;;Translate
  292. aSentensize_Caption=Sentensize
  293. ;;Translate
  294. aToPHP_Caption=Selection to PHP variable
  295. ;;Translate
  296. aEvalExpression_Caption=Expression Evaluator
  297. ;;Translate
  298. aProjAddOpen_Caption=Add all open files
  299. ;;Translate
  300. aProjAddOpen_Hint=All open files will be add to project
  301. ;;Translate
  302. aLastUserConvertor_Caption=Run Last used convertor
  303. ;;Translate
  304. aRepeatLastAction_Caption=Repeat last command
  305.  
  306. [Main Menu]
  307. mFile_Caption=&Datoteke
  308. mShellOpen_Caption=Otvaranje s programom
  309. mOpenRecent_Caption=Izbor POSEBAN / veµ otvarano
  310. mEdit_Caption=&Ispravci
  311. mInsertSpecial_Caption=Posebno umetanje
  312. mView_Caption=Izgled
  313. mFormat_Caption=&Oblikovanje
  314. mCharCase_Caption=Promjena veliΦine slova
  315. mCPAUTO_Caption=Samoodre≡ivanje kodne str. (vrijedi samo za ΦeÜki)
  316. mCP1250_Caption=ANSI
  317. mCP852_Caption=OEM
  318. mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
  319. mCPISO_Caption=ISO 8859-2
  320. mTools_Caption=Alati
  321. mEditTemplate_Caption=Ispravak definirajuµe datoteke za kljuΦne rijeΦi
  322. mQuoting_Caption=Znaci navoda
  323. mHTML_Caption=HT&ML
  324. mHelp_Caption=Pomoµ
  325. mHelpContents_Caption=Pomoµ
  326. mHelpFAQ_Caption=FAQ
  327. mHelpChanges_Caption=Povijest
  328. mSend_Caption=Slanje
  329. mWindow_Caption=Prozor
  330. mUserShortCut_Caption=PokretaΦke tipke za kljuΦne rijeΦi
  331. mPanels_Caption=Alatna traka
  332. mEditPanel_Caption=Ispravak
  333. mMainPanel_Caption=Glavni
  334. mViewPanel_Caption=Izgled
  335. mProjPanel_Caption=Projekt
  336. mControlPanel_Caption=Kontrola
  337. mAllPanels_Caption=Prikazuje se sve
  338. mNoPanels_Caption=Skrivanje svega
  339. mActLine_Caption=Aktivni red
  340. mLineOperation_Caption=Rukovanje redovima
  341. mSetBookMark_Caption=Stvaranje oznake (ili Alt+Left / Right)
  342. mGotoBookMark_Caption=Skok na oznaku  (ili Alt+Up / Down)
  343. mFind_Caption=Tra₧enje
  344. mBlockKind_Caption=Tip oznaΦavanja
  345. mBlockCol_Caption=OznaΦavanje po stupcima
  346. mBlockNormal_Caption=Normalno oznaΦavanje
  347. mBlockLine_Caption=OznaΦavanje po redovima
  348. mProject_Caption=Projekti
  349. mMacro_Caption=Makro
  350. mFileFormat_Caption=Format datoteke
  351. mFilesAll_Caption=Sve datoteke
  352. mFilesKnown_Caption=Poznate datoteke
  353. mConvert_Caption=Tekst konverzija
  354. mLangHelp_Caption=Pomoµ za jezik
  355. mTextDiff_Caption=Razlike datoteka
  356. mProjNormOpen_Caption=Otvaranje kao tekst
  357. mProjShellOpen_Caption=Otvaranje s predvi≡enim programom
  358. mRename_Caption=Preimenovanje
  359. mTrayRestore_Caption=Obnova zadnjeg stanja
  360. mTrayRestoreEmpty_Caption=Obnova praznog spisa
  361. mTemplates_Caption=Spremnik
  362. mSendErrLog_Caption=Slanje zapisa o greÜkama
  363. mHTMLPrev2_Caption=HTML pregled Web poslu₧itelja
  364. mSplitVert_Caption=èiroko okomito
  365. mSplitHoriz_Caption=èiroko vodoravno
  366. mLockIt_Caption=Sinhronizirano pomicanje
  367. mWWWVersion_Caption=Provjera inaΦice internet pretra₧ivaΦa
  368. mBlockFormat_Caption=Oblikovanje bloka
  369. tsFileFind_Caption=Rezultat potrage u datotekama
  370. tsSearch_Caption=Rezultat potrage
  371. mHTMLConv_Caption=Konverzija
  372. tabProject_Caption=Projekt
  373. tabFiles_Caption=Datoteke
  374. tabLinks_Caption=Veze
  375. mCopyFileName_Caption=Kopiranje datoteke u spremnik
  376. lSQLDialect_Caption=SQL dijalekt:
  377. mExport_Caption=Prijenos
  378. mHelpOnline_Caption=Pomoµ preko interneta
  379. mForum_Caption=PSpad Internet Forum
  380. mSettings_Caption=Postav&ke
  381. tbFSExpand_Hint=èirenje svega
  382. tbFSCollapse_Hint=Stezanje svega
  383. tbfsOpen_Hint=Otvaranje svih datoteka
  384. tbfsList_Hint=Otvaranje rezultata u novom spisu
  385. mSpecConvert_Caption=Posebna konverzija
  386. tbFTPListLog_Hint=Rezultat naredbe LIST
  387. tbFTPMailLog_Hint=PoÜta FTP LOG
  388. mToolsOnline_Caption=Alati na internet vezi
  389. mNoSuggest_Caption=(bez sugestije)
  390.  
  391. [General Strings]
  392. rs_AllFiles=Sve datoteke
  393. rs_Syntax=Sintaksa:
  394. rs_SaveFileChangesQuestion=Äelite li pohraniti izmjene u datoteci ?
  395. rs_ReplaceStringQuestion=Zamjenjujete li ovaj pojam ?
  396. rs_CannotOpenFile=Ne mo₧e se otvoriti datoteka %s
  397. rs_FileWasChangedQuestion=Sadr₧aj datoteke je izmjenjen. Äelite li je ponovo uΦitati ?
  398. rs_LastOpenFileNotFound=U odnosu na pokretanje programa posljednjeg puta, ne mogu se pronaµi datoteke:
  399. rs_FillTemplateName=Molim vas, dajte ime kljuΦnoj rijeΦi
  400. rs_FillTemplateHint=Molim vas, popunite opis kljuΦnih rijeΦi
  401. rs_FillTemplateContents=Sadr₧aj kljuΦnih rijeΦi ne mo₧e biti prazan
  402. rs_Error=GreÜka
  403. rs_Question=Potvrda
  404. rs_Warning=Upozorenje
  405. rs_Exclamation=UskliΦnik
  406. rs_NewFile=Nova
  407. rs_Changed=Izmjenjena
  408. rs_OverWrite=Bez umetanja
  409. rs_Insert=Umetanje
  410. rs_ExportAs=Pretvaranje u
  411. rs_FileWillBeExportAs=Pretvaranje datoteke %s u %s
  412. rs_CodePage=Kodna stranica:
  413. rs_WinExec_NoResources=Sistemu nedostaje memorija ili resursi
  414. rs_WinExec_BadFormat=.EXE datoteka je neispravna (nije Win32.EXE ili je greÜka u .EXE slici)
  415. rs_WinExec_FileNotFound=Datoteka se ne mo₧e naµi
  416. rs_WinExec_PathNotFound=Staza se ne mo₧e naµi
  417. rs_WinExec_ExecError=GreÜka pri pokretanju vanjskog programa
  418. rs_WinExec_BadCommandFormat=GreÜka u obliku naredbe za vanjski program
  419. rs_SystemFolders=Ne mo₧e se naµi sistemski imenik
  420. rs_Programs=Programi
  421. rs_Page=Strana:
  422. rs_Char=Znak
  423. rs_ASCIITable=ASCII tablica
  424. rs_ASCIITitleLine=ASCII tablica      kodna stranica Windows ANSI      tiskano s PSPad programom
  425. rs_Replace=Zamjena
  426. rs_Find=Pojam
  427. rs_All=&Sve
  428. rs_OK=&Prihvaµam
  429. rs_Cancel=&Odustajem
  430. rs_Options=Moguµnosti
  431. rs_Direction=Smjer
  432. rs_Scope=PodruΦje
  433. rs_Apply=Primjena
  434. rs_LineNumber=Broj reda:
  435. rs_RowNumber=Stupac:
  436. rs_DiskNotReady=Disk nije spreman
  437. rs_MailNotSend=GreÜka pri slanju E-poÜte.%sProvjerite postavke klijenta E-poÜte u Postavkama programa / Internet
  438. rs_FileHint1=S lijevim okvirom izabirete datoteku
  439. rs_FileHint2=Desni okvir prikazuje / skriva drugu datoteku
  440. rs_FileHint3=S povlaΦenjem mo₧ete jednostavno izmjeniti red tabulatora
  441. rs_Bookmark=Oznaka
  442. rs_Default=PoΦetno stanje
  443. rs_Project=Novi projekt
  444. rs_Folder=Imenik
  445. rs_FolderExists=Imenik "%s" veµ postoji. Unesite drugo ime.
  446. rs_ProjNotSaved=Projekt "%s" je izmjenjen. Hoµete li pohraniti projekt ?
  447. rs_CloseAllFiles=Zatvarate li sve otvorene datoteke ?
  448. rs_ReplFilesQuestion=Da li stvarno zamjenjujete sve pojmove "%s" s "%s" ?
  449. rs_CompError=Pojavila se greÜka pri prevo≡enju. Äelite li promjeniti postavke prevodioca ?
  450. rs_NoFind=Slijedeµa pojava "%s" nije na≡ena.
  451. rs_Asterisk=Podaci
  452. rs_Close=Zatvaranje
  453. rs_replaced=Tra₧eni pojam "%s" je zamjenjen %d puta
  454. rs_Up=Gore
  455. rs_Down=Dolje
  456. rs_Position=Abs.pozicija:
  457. rs_ReachMaxFile=Dosegnuta je granica broja otvorenih datoteka %s
  458. rs_Yes=&Da
  459. rs_No=&Ne
  460. rs_CPLast=Postavke izbornika
  461. rs_ReopenWarn=Datoteka "%s" je izmjenjena. Poslije ponovnog otvaranja, promjene µe se izgubiti. Prihvaµate li ?
  462. rs_DictNotFound=RjeΦnik "%s" nije na≡en
  463. rs_Center=U sredini
  464. rs_MultiError=Ne mo₧e se dodjeliti multi-osvjetljivaΦ samom sebi kao sekcija multi-osvjetljivaΦa!
  465. rs_Reserved=Ne mo₧e se upotrijebiti ime "%s". To je rezervirana rijeΦ.
  466. rs_PSPadINIProj=U projekt se ne mo₧e dodati PSPad-ova konfigurirajuµa datoteka.
  467. rs_DictLoading=Unos %s rijeΦnika...
  468. rs_DictLoaded=RjeΦnik: %s   broj rijeΦi: %d
  469. rs_Repeat=&Ponavljanje
  470. rs_SaveError=GreÜka pri pohrani datoteke "%s"
  471. rs_NoInternetConnect=Ne mo₧ete se spojiti na internet. %sProvjerite Postavke programa / internet
  472. rs_FullUndoImpossible=Ne mogu se izvrÜiti sve povratne radnje, jer nema dovoljno povratnih koraka
  473. rs_ProjDelFold=Jeste li sigurni?  BriÜete imenik projekta koji nije prazan ?
  474. rs_AttribInfo=Datoteka ima atribute: %s
  475. rs_File=Ime datoteke
  476. rs_Lines=Redovi
  477. rs_Path=Staza
  478. rs_Total=Ukupno
  479. rs_DefaultKeys1=Jeste li sigurni da ₧elite vratiti tipke na poΦetno stanje ?
  480. rs_DefaultKeys2=Morate ponovo pokrenuti PSPad radi prihvata postavki tipki na poΦetno stanje.
  481. rs_FileExists=Datoteka "%s" veµ postoji. %s Jeste li sigurni da je ₧elite poniÜtiti?
  482. rs_YesToAll=Da za &sve
  483. rs_HotKeyExists=Tipka %s se odnosi na "%s". Hoµete li je poniÜtiti ?
  484. rs_Found=Postojanje "%s" se nalazi %d puta
  485. rs_ProjFile=Datoteka "%s" nije na≡ena. %sÄelite li odrediti mjesto datoteke ?
  486. rs_ClipNoHTML=Spremnik ne sadr₧i HTML format
  487. rs_Result=Rezultat: %f%sHoµete li kopirati rezultat u spremnik ?
  488. rs_NoToAll=N&e za sve
  489. rs_InetVersion=Nova inaΦica je prisutna na internetu:
  490. rs_AktVersion=Imate postojeµu inaΦicu:
  491. rs_CPWin=ANSI (Windows)
  492. rs_CPLat=OEM (DOS)
  493. rs_CloseProject=Zatvarate li projekt ?
  494. rs_NoExtHelp=Vanjska datoteka pomoµi %s nije odre≡ena. %sOti≡ite u Postavke bojenja sintakse radi odre≡ivanja datoteke pomoµi.
  495. rs_WWWAddress=Web veza
  496. rs_EnterWWW=Unesite adresu web veze u popis:
  497. rs_ConfirmDelete=Jeste li sigurni da ₧elite odstraniti "%s" ?
  498. rs_Rename=Unesite ime nove datoteke / imenika:
  499. rs_NewDir=Unesite novo ime imenika:
  500. rs_NoConnect=FTP: Nije moguµa veza s ' "%s"
  501. rs_UserName=KorisniΦko ime:
  502. rs_Password=Lozinka:
  503. rs_NoConnection=Veza "%s" ne postoji
  504. rs_Macro=Makro
  505. rs_MacroSave=Unesite ime makro-a:
  506. rs_ContBegin=Nastavljate li tra₧iti od poΦetka ?
  507. rs_ContEnd=Nastavljate li tra₧iti od kraja ?
  508. rs_NeverShowAgain=Ne µe se prikazati nikad viÜe
  509. rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html
  510. rs_CloseAllquestion=Jeste li sigurni da ₧elite zatvoriti sve otvorene datoteke ?
  511. rs_Variable=Promjenljiva
  512. rs_Value=Vrijednost
  513. rs_MacroPlayX=Broj izvrÜenih makro-a:
  514. rs_None=NiÜta
  515. rs_AddToProject=Unos datoteke "%s" u projekt ?
  516. rs_FTPSaveErr=FTP pohranjuje datoteku GreÜka%sVeza:  %s%sDatoteka: %s
  517. rs_BlockConfirm=Jeste li sigurni da ₧elite radnju "%s" za cijeli spis ?
  518. rs_UserParam=KorisniΦki parametar
  519. rs_GetUserParam=Unesite vrijednost parametra:
  520. rs_MoreFiles=JoÜ datoteka...
  521. rs_DeleteHistory=Jeste li sigurni da ₧elite obrisati popis veµ otvorenih datoteka i povijesti za tra₧enje ?
  522. ;;Translate
  523. rs_BadExpression=Error in Search Expression
  524. ;;Translate
  525. rs_Modify=Modify...
  526. ;;Translate
  527. rs_TabWidth=Enter Tab Width for conversion:
  528. ;;Translate
  529. rs_NewFileName=Enter new File Name:
  530.  
  531. [Find Replace]
  532. rForward_Caption=&Naprijed
  533. rBackward_Caption=N&azad
  534. rAllText_Caption=&Globalno
  535. rSelectedText_Caption=&OznaΦeni tekst
  536. cCaseSensitive_Caption=PoÜtivanje i &velikih slova
  537. cWholeWord_Caption=&Samo cijele rijeΦi
  538. cAskReplace_Caption=&Dozvola svake zamjene
  539. rEntireScope_Caption=&Cijeli tekst
  540. cRegExp_Caption=&Regularan izraz
  541. bCount_Caption=Br&oj nalaza
  542. bCopy_Caption=Kop&iranje
  543. bList_Caption=&Listanje
  544. cAddLineNum_Caption=Dodavanje broja &reda
  545.  
  546. [About dialog]
  547. FormCaption=Opis PSPad programa za pisanje
  548. lInfosDescr_Caption=- IS za proizvo≡aΦe piµa && trgovce na veliko
  549. lPSPadVer_Caption=InaΦica programa:
  550. lAuthor_Caption=Autor:
  551. lAdress_Caption=Adresa:
  552. lEmail_Hint=Kliknite, ukoliko ₧elite stupiti u vezu sa mnom, preko e-poÜte.
  553. lWWW_Hint=Kliknite, ukoliko ₧elite posjetiti programske stranice na internetu.
  554.  
  555. [Print Preview]
  556. FirstCmd_Hint=Prva stranica
  557. PrevCmd_Hint=Prethodna stranica
  558. NextCmd_Hint=Slijedeµa stranica
  559. LastCmd_Hint=Zadnja stranica
  560. ZoomCmd_Hint=Uveµanje
  561. ;;Translate
  562. aColorPrint_Caption=Color Print
  563. Fitto_Caption=UsaglaÜavanje sa stranicom
  564. PageWidth_Caption=èirina stranice
  565. OriginalSize_Caption=100%
  566. bExit_Hint=Izlaz iz pregleda
  567.  
  568. [Template]
  569. FormCaption=Novi spremnik
  570. lTemplateName_Caption=Ime spremnika
  571. lTemplateDescr_Caption=Opis spremnika
  572. lTemplateContents_Caption=Sadr₧aj spremnika
  573. lHotKey_Caption=PreΦac
  574. lCursPos_Caption=| - mjesto pokazivaΦa (ASCII 124)
  575. lSelCont_Caption=º - unos oznaΦenog teksta (ASCII 21)
  576.  
  577. [Settings]
  578. gbAssociate_Caption=Spajanje s oper. sistemom
  579. cTXTFile_Hint=Zamjena TXT poveznice od Notepad-a s PSPad-om
  580. cTXTFile_Caption=Otvaranje &TXT datoteka
  581. cOperaBrowser_Hint=Postavljanje PSPad-a kao HTML preglednika izvornog koda u OPERA pretra₧ivaΦu
  582. cOperaBrowser_Caption=HTML preglednik je 'OPERA'
  583. cWinCommander_Hint=Postavljanje PSpad-a kao programa za pisanje za Total (Windows) Commander
  584. cWinCommander_Caption=Program za pisanje u Total Commander-u
  585. cAllFile_Hint=Dodavanje PSpad u sistemski izbornik - mo₧ete izabrati bilo koju datoteku
  586. cAllFile_Caption=U vezi s klikom desne tipke miÜa
  587. cIEBrowser_Hint=Postavljanje IE kao HTML izvornog preglednika
  588. cIEBrowser_Caption=HTML preglednik je IE 5+
  589. cIEEditor_Hint=Glavni HTML program za ispravke namjenjen IE-u
  590. cIEEditor_Caption=HTML program za ispravke namjenjen IE-u
  591. gbColor_Caption=Opµe boje
  592. lForeColor_Caption=Boje pisma
  593. lBackColor_Caption=Pozadina
  594. cbMainForeColor_Hint=Opµe boje pisma
  595. cbMainBackColor_Hint=Opµe boje pozadine
  596. gbMisc_Caption=Postavke programa
  597. lLanguage_Caption=Jezik:
  598. cColorPrint_Hint=Boje sintakse pri tiskanju
  599. cColorPrint_Caption=Boje sintakse pri tiskanju
  600. cMultiFile_Hint=Omoguµava se samo prvo pokretanje programa
  601. cMultiFile_Caption=Samo prvo pokretanje programa
  602. cSaveWork_Hint=Pamµenje otvorenih datoteka radi njhovog otvaranja slijedeµi put
  603. cSaveWork_Caption=Pohrana rada / Radne povrÜine
  604. cScrollPastEOL_Hint=Pomicanje prelazi kraj reda
  605. cScrollPastEOL_Caption=Pomicanje prelazi kraj reda (EOL)
  606. gbRightEdge_Caption=Desni rub
  607. lEdgePos_Caption=Mjesto desnog ruba:
  608. lEdgeColor_Caption=Boja
  609. eRightBorder_Hint=OznaΦava se mjesto desnog ruba
  610. cbRightEdgeColor_Hint=Boja oznake desnog ruba
  611. lAttrFontColor_Caption=Boja pisma
  612. lAttrBackColor_Caption=Pozadina
  613. cBold_Caption=&PojaΦano
  614. cItalic_Caption=&NakoÜeno
  615. cUnderLine_Caption=&PodvuΦeno
  616. lFileExt_Caption=Sita za datoteke, odvojena s "," (pr.: *.PAS,*.DFM,*.DPR)
  617. lExtCommand1_Caption=Naredbe za vanjske programe
  618. lExtCommand2_Caption=Svaki program u posebnom redu. %s umjesto imena datoteke. Oblik naredbe:
  619. lExtCommand3_Caption=Menu_name,"application_name" params "%s"
  620. lExtCommand4_Caption=Primjer:    Opera,"C:\Program Files\Opera\Opera.exe" "%s"
  621. bAddProgram_Hint=Otvara se dijalog radi izbora programa i unosa u popis
  622. bAddProgram_Caption=&Dodavanje programa
  623. lCurLine_Caption=Tekuµi red
  624. cRecentFiles_Caption=Pohrana popisa veµ otvaranih datoteka
  625. cRecentFiles_Hint=Pohrana popisa povijesti do sada otvaranih datoteka
  626. lTabWidth_Caption=VeliΦina tabulatora:
  627. cRealTabs_Caption=Stvarni znak tabulatora (09)
  628. cRealTabs_Hint=KoriÜtenje znaka tabulatora (09h) u tekstu
  629. cSmartTabs_Caption=Pametni tabulatori
  630. cSmartTabs_Hint=èirina tabulatora ovisi o prethodnom redu
  631. cAutoIndent_Caption=SamouvlaΦeµi naΦin
  632. cAutoIndent_Hint=UvlaΦenje teksta prema prethodnom redu
  633. cSplitHorizont_Caption=Vodoravna podjela radi sinhronizacije
  634. cSplitHorizont_Hint=Predodre≡ena podjela prozora radi sinhronizacije
  635. gbLanguage_Caption=Jezik
  636. cFileBar_Caption=Skrivanje panela datoteka
  637. cFileBar_Hint=Prikazuje se uvijek / Ne prikazuje se / Samo preko jedne datoteke
  638. gbEditor_Caption=Postavke programa za pisanje
  639. cALTColumn_Caption=ALT postavlja naΦin oznaΦavanja po stupcu
  640. cBackUp_Caption=Kopiranje datoteka
  641. cProjHints_Caption=Cijelo ime projekta
  642. cResetCP_Caption=Sve se otvara u ANSI
  643. cALTColumn_Hint=MiÜ s ALT tipkom postavlja naΦin oznaΦavanja po stupcima
  644. cProjHints_Hint=Prikaz cijelog imena projekta u njegovom stablu
  645. cResetCP_Hint=Sve se datoteke otvaraju u ANSI
  646. cTrayEnabled_Caption=Pri izlazu smanjuje se na ikonu
  647. cTrayEnabled_Hint=Naredba za kraj smanjuje PSPad u sistemsku traku, bez prekidanja
  648. lAutoReplace_Caption=Pojam:
  649. lAutoWith_Caption=Zamjena s:
  650. aAddItem_Caption=&Dodavanje
  651. aDelItem_Caption=&Brisanje
  652. aEditItem_Caption=&Ispravak
  653. cBackUp_Hint=Izrada kopije izmjenjenih datoteka
  654. lAutoSave_Caption=Samopohrana [min]:
  655. cRMouseNotMove_Caption=Desna tipka ne miΦe pokazivaΦ
  656. cRMouseNotMove_Hint=Desna tipka miÜa ne mjenja mjesto pokazivaΦa
  657. gbHexaEdit_Caption=Otvara se za heksadecimalne ispravke...
  658. cSaveFileState_Caption=Pamµenje stanja datoteka
  659. cSaveFileState_Hint=Pamµenje stanja datoteka radi iduµeg otvaranja
  660. lMaxLineLen_Caption=Najveµa du₧ina reda:
  661. lStartDir_Caption=Predodre≡eni imenik za dijalog Izbora datoteka:
  662. cFileBarUpper_Caption=Panel datoteka preko projekta
  663. TabAsoc_Caption=Sistem
  664. TabAutoCorrect_Caption=Samoispravljanje
  665. TabGeneral_Caption=&Program
  666. TabColor_Caption=&Boje
  667. TabEditor_Caption=&Prozor za pisanje
  668. cHTMLMulti_Caption=Omoguµavanje HTML bojenja sintakse
  669. cWrapWithEdge_Caption=Kraµenje (meko) na desnom rubu
  670. cWrapWithEdge_Hint=Red se skraµuje na oznaci desnog ruba
  671. cLineNumFont_Caption=Usko pismo za brojeve redova
  672. lbackUpDir_Caption=Imenik za kopiju datoteka:
  673. lAutoRefresh_Caption=Samoosvje₧avanje [s]:
  674. bBlockColor_Caption=Izbor pozadine
  675. bBlockFont_Caption=Izbor pisma
  676. shBlockColor_Hint=Boja pozadine za oznaΦeni blok
  677. shBlockFont_Hint=Boja pisma za oznaΦeni blok
  678. cAddCrLf_Caption=Znaci CR+LF na kraj datoteke, ako ih nema
  679. cAddCrLf_Hint=Osiguravanje jednog praznog reda na kraju datoteke
  680. cUTFHeader_Caption=Raspoznavajuµi bajt za UTF-8 kodiranje
  681. gbMultiSection_Caption=Sekcija za bojenje sintakse
  682. gbDiffColors_Caption=Pozadina za tekstualne razlike
  683. bDiffAdd_Caption=Dodano
  684. bDiffDel_Caption=Obrisano
  685. bDiffMod_Caption=Izmjenjeno
  686. gbDiffSett_Caption=Tekstualne razlike uspore≡ujuµih datoteka
  687. cDiffNoHl_Caption=Zanemarivanje bojenja sintakse
  688. cDiffCharCase_Caption=NepoÜtivanje velikih slova
  689. cDiffBlanks_Caption=Zanemarivanje praznih mjesta
  690. cMultiUser_Caption=ViÜekorisniΦko okru₧enje
  691. lRegTyp_Caption=Tip:
  692. gbRegistr_Caption=Registrirani tipovi datoteka
  693. lDefaultCP_Caption=Kodna stranica pri otvaranju datoteke
  694. cHideExt_Caption=Bez nastavka u imenu datototeke na kartici
  695. tabSpell_Caption=Provjera sricanjem
  696. lSpellDict_Caption=RjeΦnik:
  697. lSpellStyle_Caption=Prikaz kao:
  698. cSpellNo1Char_Caption=Zanemarivanje 1-slovnih rijeΦi
  699. cSpellNoNumber_Caption=IskljuΦuju se rijeΦi s brojevima
  700. lGotoTarget_Caption=Rezultat tra₧enja:
  701. bGutterBack_Caption=Traka
  702. tabMulti_Caption=HTML bojenje sintakse
  703. cUseHLColor_Caption=Boja sekcije je ista kao i pri bojenju sintakse
  704. lMultiASP_Caption=Za <%..%> koristi se:
  705. cRememberDir_Caption=Pamµenje zadnjeg imenika
  706. cSmartSwitch_Caption=Pametna prijelaz na datoteku (Ctrl+Tab bez sortiranja)
  707. cTrimSpaces_Caption=Brisanje razmaka na kraju reda
  708. cTemplSort_Caption=Sortiranje kljuΦnih rijeΦi
  709. cLnkDesktop_Caption=PreΦac na radnoj povrÜini
  710. cLnkStart_Caption=PreΦac na 'START' izborniku
  711. cFileBarTop_Caption=Kartice panela datoteka na vrhu
  712. cStartFile_Caption=Otvara se nova datoteka pri pokretanju
  713. gbMultiOpen_Caption=Otvaranje s bojenjem sintakse
  714. cProxyUse_Caption=KoriÜtenje Proxy poslu₧itelja
  715. lProxyAdr_Caption=Adresa:
  716. lProxyPort_Caption=Ulaz:
  717. lProxyName_Caption=KorisniΦko ime:
  718. lProxyPass_Caption=Lozinka:
  719. lMaxUndo_Caption=Najveµi broj povratnih radnji:
  720. cExtHome_Caption=ProÜerena HOME tipka
  721. bClearHistory_Caption=Brisanje povijesti
  722. cShowSplash_Caption=Prikaz uvodne slike
  723. lNew_Caption=Novi predodre≡eni:
  724. cMultiFileBar_Caption=ViÜeredna kartica panela datoteka
  725. cShowBrackets_Caption=Osvjetljavanje podudarnih zagrada
  726. cExitEsc_Caption=ESC za izlaz iz programa
  727. cProjAutoSort_Caption=Samosortiranje datoteka u projektu
  728. bLogParser_Caption=LOG pretra₧ivaΦ
  729. bBracket_Caption=Zagrade
  730. tabKeyMap_Caption=TipkovniΦki preΦaci
  731. lHotKey_Caption=PreΦac
  732. bKeyClear_Caption=Brisanje svega
  733. bKeyReset_Caption=Vraµanje obrisanog
  734. lOldShortCut_Caption=Stari preΦac:
  735. lNewShortCut_Caption=Novi preΦac:
  736. cWholeNextWord_Caption=Cijele rijeΦi kod tra₧enja na mjestu pokazivaΦa
  737. cSmartSwitch_Hint=Promjena prelaza na datoteku preko tastature prema redu oznaΦenom miÜem
  738. cStartFile_Hint=Otvaranje nove datoteke nakon pokretanja programa
  739. cFileBarTop_Hint=Mjesto panela datoteka (na vrhu  / dnu)
  740. cMultiFileBar_Hint=ViÜeredni panel datoteka
  741. cHideExt_Hint=Prikaz imena datoteka na panelu datoteka bez nastavka
  742. cIntHTMLErr_Hint=Prikaz greÜaka u internom web pretra₧ivaΦu
  743. cProjAutoSort_Hint=Alfabetsko samosortiranje datoteka u projektu
  744. cShowSplash_Hint=Prikaz uvodne slike pri pokretanju programa
  745. cExitEsc_Hint=Izlaz iz programa s ESC tipkom
  746. cRememberFilter_Hint=Pamµenje sita posljednje otvarane datoteke
  747. cRememberDir_Hint=Pamµenje imenika posljednje otvarane datoteke
  748. cTrimSpaces_Hint=Brisanje praznih mjesta na kraju reda pri pohrani
  749. cExtHome_Hint=Prvi put pokazivaΦ ide na poΦetak prve rijeΦi a slijedeµi put na poΦetak reda
  750. cShowBrackets_Hint=Osvjetljenje podudarnih zagrada pod pokazivaΦem
  751. cUTFHeader_Hint=Pisanje BOM (byte order mark) u datoteci  kodiranoj po UTF-8
  752. cTemplSort_Hint=Sortiranje kljuΦnih rijeΦi po alfabetskom poretku
  753. cWholeNextWord_Hint=Postavljanje postavke "Samo cijele rijeΦi" pri tra₧enju rijeΦi ispod pokazivaΦa
  754. cDiffCharCase_Hint=NepoÜtivanje velikih slova pri tekstualnim razlikama
  755. cDiffBlanks_Hint=Zanemarivanje razmaka kod tekstualnih razlika
  756. cDiffNoHL_Hint=Bez upotrebe bojenja sintakse pri tekstualnim razlikama
  757. cAllFiles_Hint=Dodavanje PSpad u brzi izbornik Explorer-a
  758. cLnkDesktop_Hint=Stvaranje PSPad-ovog preΦaca na zaslonu
  759. cLnkStart_Hint=Dodavanje PSPad-ov preΦaca za "START" izbornik
  760. cMultiUser_Hint=Pohrana konfigurirajuµih datoteka usaglaÜenih s korisnikom
  761. cHTMLMulti_Hint=Omoguµavanje bojenja sintakse u HTML kodu
  762. cUseHLColor_Hint=PoΦetak i kraj skripte se oznaΦava s atributom boja za Symbol pismo
  763. cProxyUse_Hint=KoriÜtenje proxy-a za pristup internetu
  764. cRememberFilter_Caption=Pamµenje zadnjeg sita
  765. lHTServer_Caption=Poslu₧itelj:
  766. cAutoBrackets_Caption=Dopunjavanje znakova ( { [ < " '
  767. cAutoBrackets_Hint=PoÜto ste upisali otvarajuµu zagradu, program postavlja zatvarajuµu
  768. cLogToEnd_Caption=PokazivaΦ na kraju LOG-a
  769. cLogToEnd_Hint=PokazivaΦ se postavlja na kraju LOG datoteke nakon Üto se prika₧e LOG
  770. gbCursor_Caption=Izgled pokazivaΦa
  771. cbCursInsert_Caption="Blok","Polu blok","Vodoravna crta","Okomita crta"
  772. gbRecent_Caption=Veµ otvarane datoteke
  773. gbStartDir_Caption=Predodre≡eni imenik
  774. gbBackUp_Caption=Kopija
  775. cActiveDir_Caption=Isto kao djelatni spis
  776. cDesignateDir_Caption=Predvi≡eni imenik:
  777. TabFiles_Caption=Datoteke i imenici
  778. cExtEdit_Caption=ProÜireno izbacivanje i kopiranje
  779. cExtEdit_Hint=Ako tekst nije oznaΦen, funkcije Izbacivanja i Kopiranja rade na tekuµem redu
  780. lCSVDelim_Caption=Odvojeno s:
  781. lCSVEnclose_Caption=ZakljuΦeno s:
  782. cFileBarStyle_Caption=Komandni stil panela datoteka
  783. lHTMLCompLen_Caption=Du₧ina sa₧etog reda:
  784. bReloadDic_Caption=Ponovni unos rjeΦnika
  785. lCursInsert_Caption=Ubacivanje:
  786. lCursOver_Caption=PoniÜtavanje:
  787. gbCVSImport_Caption=CSV unos
  788. cROAttribut_Caption=R/O naΦin mijenja atribute datoteke
  789. cCzechOEM_Caption=Pretvaranje ΦeÜki ANSI <--> OEM
  790. cLnkSendTo_Caption=Veza za 'Send To' izbornik
  791. shCurLine_Hint=Boja pozadine tekuµeg reda
  792. shDiffAdd_Hint=Dodavanje boje pozadine redova
  793. shDiffDel_Hint=Boja pozadine reda se izgubila
  794. shDiffMod_Hint=Izmjena boje pozadine reda
  795. shMultiFore_Hint=Boja pisma poΦetka i kraja sekcije za bojenje sintakse
  796. shMultiBack_Hint=Boja pozadine poΦetka i kraja sekcije za bojenje sintakse
  797. shGutterBack_Hint=Boja pozadine lijeve trake
  798. shLOGparser_Hint=Boja pozadine rezultata Log pretra₧ivaΦa
  799. shBracket_Hint=Posebna boja pozadine osvijetljenih zagrada
  800. shSpell_Hint=PodvuΦeno prilikom provjere sricanjem
  801. cFilebarStyle_Hint=Stil alatne trake s imenima datoteka: Kartice / U nastavku / Okvirima
  802. cCzechOEM_Hint=Upotreba ANSI - OEM pretvorbe. Samo za ΦeÜki !
  803. cROAttribut_Hint=Stanje datoteke samo za Φitanje u PSPad-u postavlja atribut datoteke 'R/O'
  804. cActiveDir_Hint=Postava imenika za dialog izbora prema djelatnom spisu
  805. cDesignateDir_Hint=KoriÜtenje predvi≡enog imenika za dijalog izbora datoteke
  806. cLnkSendTo_Hint=Dodavanje PSPad-ov preΦaca za izbornik "Send to"
  807. cAutoHideGutter_Caption=Samoskrivanje lijeve trake
  808. cAutoHideGutter_Hint=Samoskrivanje lijeve trake ako nema oznaka ili vidljivih brojeva redova
  809. gbMultiBase_Caption=Uzorak za bojenje sintakse
  810. bSpell_Caption=Provjera sricanjem
  811. cTabInCSS_Caption=Stvarni znak tabulatora pri CSS preoblikovanju
  812. cTabInCSS_Hint=CSS preoblikovna funkcija upotrebljava znak tabulatora kao znak uvlaΦenja
  813. gbProxy_Caption=Proxy poslu₧itelj
  814. leMail_Caption=E-poÜta:
  815. lHTDocs_Caption=Korjenski spis:
  816. cTextHTMLLine_Caption=Tekst u HTML - redovi kao paragrafi
  817. cTextHTMLLine_Hint=Pretvorba tekst datoteke u HTML, redove µe oznaΦiti kao paragrafe
  818. cEmailDefault_Caption=Upotreba mog klijenta E-poÜte
  819. bKeyMapLoad_Caption=Unos iz datoteke
  820. bKeyMapSave_Caption=Pohrana u datoteku
  821. cProxyAsIE_Caption=Dobivanje postavki Proxy poslu₧itelja iz MS Internet Explorer-a
  822. cShowMenuPic_Caption=Prikaz ikona u izborniku
  823. cMiddleMouse_Caption=Srednja tipka miÜa - Popis kljuΦnih rijeΦi
  824. cMiddleMouse_Hint=Klikom srednje tipke miÜa prikazuje popis kljuΦnih rijeΦi
  825. ;;Translate
  826. lMouseScrollBy_Caption=Mouse Wheel scroll Lines:
  827. ;;Translate
  828. rs_tabLanguage=Language
  829. ;;Translate
  830. rs_tabProgBehaviour=Program - behaviour
  831. ;;Translate
  832. rs_tabProgLook=Program - look
  833. ;;Translate
  834. rs_tabEditBehaviour=Editor - behaviour
  835. ;;Translate
  836. rs_tabEditSettings=Editor - settings
  837. ;;Translate
  838. rs_tabFiles=Files and Dirs
  839. ;;Translate
  840. rs_tabBackup=Backup
  841. ;;Translate
  842. rs_tabColors=Colors
  843. ;;Translate
  844. rs_tabSystem=System integration
  845. ;;Translate
  846. rs_tabAssociate=Registered File Types
  847. ;;Translate
  848. rs_tabMultiHL=Multihighlighter
  849. ;;Translate
  850. rs_tabHTMLTool=Tools settings
  851. ;;Translate
  852. rs_tabTextDiff=Text difference
  853. ;;Translate
  854. rs_tabInternet=Internet
  855. ;;Translate
  856. rs_tabWebServer=Web server
  857. ;;Translate
  858. rs_tabKeyMap=Key Map
  859. ;;Translate
  860. rs_tabHexSetting=HEX Editor
  861. ;;Translate
  862. cNewMenuStyle_Caption=New Menu style
  863. ;;Translate
  864. shMainForeColor_Hint=Common Font color
  865. ;;Translate
  866. shMainBackColor_Hint=Common Background color
  867. ;;Translate
  868. shRightEdgeColor_Hint=Color of right edge line
  869. ;;Translate
  870. cCSSColorRGB_Caption=CSS - insert Color in format RGB(r,g,b)
  871. ;;Translate
  872. cCSSColorRGB_Hint=CSS - insert Color in format RGB(r,g,b) instead standard #rrggbb
  873. ;;Translate
  874. lBackupFTP_Caption=BackUp dir for FTP files (TEMP if empty):
  875. ;;Translate
  876. cForceFirstMonitor_Caption=Force restore to primary display
  877. ;;Translate
  878. cForceFirstMonitor_Hint=After start PSPad will be restored on first screen
  879. ;;Translate
  880. cLocalFilesOnly_Caption=Store for files from local drives only
  881. ;;Translate
  882. cLocalFilesOnly_Hint=Save work and Recent files from local drives only
  883. ;;Translate
  884. cAlwaysThisType_Caption=Always this type
  885. ;;Translate
  886. cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
  887. ;;Translate
  888. cSortCodeExplorer_Caption=Sort Code explorer results alphabetically
  889. ;;Translate
  890. bEdit_Caption=Direct &edit
  891. ;;Translate
  892. bEdit_Hint=Direct edit program parameters file PSPad.INI
  893.  
  894. [HTML color dialog]
  895. rSafeColor_Caption=Standardne boje
  896. r16Color_Caption=Skupina od 16 boja
  897. rGrayColor_Caption=Siva skala
  898. rNamed_Caption=Boje po imenu
  899.  
  900. [Sort dialog]
  901. rAscending_Caption=Prema gore
  902. rDescending_Caption=Prema dolje
  903. cCharCaseDiff_Caption=PoÜtivanje i velikih slova
  904. cColumn_Caption=Izbor stupca
  905. gbDirection_Caption=Smjer
  906. gbAdvanced_Caption=Napredno
  907. lColBegin_Caption=PoΦetni stupac
  908. lColEnd_Caption=Krajnji stupac
  909. cRemDuplic_Caption=Uklanjanje duplih pojmova
  910. cASCII_Caption=ASCII vrijednosti
  911. rANSI_Caption=ANSI vrijednosti
  912. rNumber_Caption=BrojΦanoj vrijednosti
  913. gbSortBy_Caption=Sortiranje po
  914.  
  915. [Page setup dialog]
  916. cMirrorMargin_Caption=Margine u ogledalu
  917. cHeaderShadow_Caption=Sjenjenje zaglavlja
  918. cPrintHeader_Caption=Zaglavlje na stranici
  919.  
  920. [Remove Spaces dialog]
  921. cBegin_Caption=Od poΦetka redova
  922. cEnd_Caption=Od kraja redova
  923. cInside_Caption=Unutar odlomka
  924.  
  925. [DateTime dialog]
  926. lDate_Caption=Datum:
  927. lTime_Caption=Vrijeme:
  928. bAdd_Caption=&Dodavanje
  929. bDelete_Caption=&Brisanje
  930. bReplace_Caption=&Zamjena
  931.  
  932. [Find in files]
  933. tabFind_Caption=Postavke
  934. tabResult_Caption=Rezultati
  935. gbFindScope_Caption=Tra₧enje u odlomku
  936. rProjectFiles_Caption=Projektne datoteke
  937. rOpenFiles_Caption=Otvorene datoteke
  938. rDirectoryFiles_Caption=OznaΦeni imenik
  939. cSubdirectories_Caption=UkljuΦujuµi podimenike
  940. cReplaceText_Caption=Zamjena s:
  941. cCaseSensitive_Caption=PoÜtivanje i velikih slova
  942. lSearchMasks_Caption=Maska datoteke:
  943. lSearchText_Caption=Tekst, koji treba naµi:
  944. aOpenDirectory_Hint=Izbor imenika
  945. cWholeWord_Caption=Samo cijele rijeΦi
  946. lCodePage_Caption=Kodna stranica datoteke:
  947.  
  948. [User Highlighter]
  949. FormCaption=KorisniΦke definicije bojenja sintakse
  950. bLoad_Caption=&Unos
  951. bSave_Caption=&Spremanje
  952. lKeyWords_Caption=KljuΦne rijeΦi
  953. lResWords_Caption=Rezervirane rijeΦi
  954. lGeneralName_Caption=Ime
  955. lMasks_Caption=Tipovi datoteka, odvojeni zarezom
  956. gbComment_Caption=Znaci za primjedbu
  957. gbStrings_Caption=Niz znakova
  958. rSingleQuote_Caption=1-struki navodnici
  959. rDoubleQuote_Caption=2-struki navodnici
  960. cPreprocessors_Caption=Predprocesori
  961. lLineComment_Caption=Opaska:
  962. cCaseSensitive_Caption=U rijeΦima se poÜtuju i velika slova
  963. eLineComment_Hint=KoriÜteno u funkciji Dodavanja/Uklanjanja opaske
  964. ;;Translate
  965. lKeyWordChars_Caption=Allowed chars in KeyWords:
  966.  
  967. [Highlighters settings]
  968. FormCaption=Postavke bojenja sintakse
  969. TabColor_Caption=&Boje
  970. lAttrFontColor_Caption=Boja pisma
  971. lAttrBackColor_Caption=Pozadina
  972. cBold_Caption=&PojaΦano
  973. cItalic_Caption=&NakoÜeno
  974. cUnderLine_Caption=&PodvuΦeno
  975. TabExtension_Caption=&Specifikacija
  976. TabExtProgs_Caption=&Vanjski program
  977. TabCompil_Caption=P&revodilac
  978. lLangName_Caption=Sito za tip datoteke:
  979. lExtension_Caption=Sito datoteka:
  980. lUserHL_Caption=Korisnikovo bojenje sintakse :
  981. lProgName_Caption=Ime:
  982. lProgFile_Caption=Program:
  983. lProgParam_Caption=Parametri:
  984. lProgList_Caption=Popis programa:
  985. bAdd_Caption=&Dodavanje
  986. bDel_Caption=&Brisanje
  987. bEdit_Caption=&Zamjena
  988. lCompFile_Caption=Prevodilac:
  989. lCompParam_Caption=Parametri:
  990. lCompLog_Caption=LOG datoteka:
  991. lCompRun_Caption=Pokretanje poslije prevo≡enja:
  992. lHelp1_Caption=%File%, %URLFile%, %HttpFile% - ime datoteke sa stazom
  993. lHelp2_Caption=%Dir% - dio za imenik
  994. lHelp3_Caption=%Name% - dio od imena
  995. lHelp4_Caption=%Ext% - nastavak
  996. lScheme_Caption=èema boje:
  997. cCompSaveAll_Caption=Pohrana svih datoteka prije prevo≡enja
  998. lHelpFile_Caption=Datoteka pomoµi
  999. lTabWidth_Caption=VeliΦina tabulatora
  1000. lIndentChars_Caption=Znak proÜirenog uvlaΦenja
  1001. cCompCapture_Caption=Prozor prikaza izvjeÜtaja iz programa
  1002. lProjectDir_Caption=Predodre≡eni imenik projekta:
  1003. TabGeneral_Caption=Opµenito
  1004. cDontOpen_Caption=Ne otvara se nijedna datoteka nakon otvaranja projekta
  1005. cDontOpen_Hint=UnoÜenje samo projektnog stabla, ne otvara se nijedna datoteka
  1006. lCompParser_Caption=Pretra₧ivaΦ LOG datoteke
  1007. bDebug_Caption=Debug-iranje
  1008. bHLBack_Caption=Boja pozadine
  1009. cCompHideOutp_Caption=Skrivanje prozora prikaza
  1010. cCompHideOutp_Hint=Skrivanje prozora prikaza vanjskog programa
  1011. lCompDir_Caption=Predodre≡eni imenik:
  1012. rs_CommandLine=Naredbeni red
  1013. lNewFileFormat_Caption=Oblik nove datoteke:
  1014.  
  1015. [FindHex dialog]
  1016. lFindText_Caption=Naµi:
  1017. ;;Translate
  1018. cFindAsText_Caption=As Text
  1019. cIgnoreCase_Caption=Zanemarivanje velikog slova
  1020.  
  1021. [GotoHex dialog]
  1022. rFromBegin_Caption=&Od poΦetka datoteke
  1023. rFromCurrent_Caption=O&d polo₧aja pokazivaΦa
  1024. lBytes_Caption=B&ajtovi:
  1025.  
  1026. [Macro dialog]
  1027. lMacroName_Caption=Ime makro-a:
  1028. lRunCount_Caption=Broj izvrÜavanja:
  1029. Macro=Makro
  1030.  
  1031. [Code Explorer]
  1032. aExpandNode=èirenje stabla
  1033. aCollapseNode=Stezanje stabla
  1034. aSortAZ=Sortiranje prema gore
  1035. aSortZA=Sortiranje prema dole
  1036. aGotoSource=Skok na izvorni kod
  1037. aActivateSource=Aktiviranje izvornog koda poslije goto
  1038. aRefresh=Osvje₧avanje
  1039. aInsertInto=UnoÜenje u program za pisanje
  1040.  
  1041. [Spell check]
  1042. bSpellSkip_Caption=&Izostavljanje
  1043. bSpellSkipAll_Caption=I&zostavljanje svega
  1044. bSpellAddWord_Caption=&Dodavanje u rjeΦnik
  1045. bSpellChange_Caption=I&zmjena
  1046. bSpellChangeAdd_Caption=Izm&jena + dodavanje
  1047.  
  1048. [Mail form]
  1049. gbBody_Caption=Poruka
  1050. gbAttach_Caption=Prilozi
  1051. lTo_Caption=Kome:
  1052. lSubject_Caption=Predmet:
  1053. bConfig_Caption=Dodavanje PSPad konfigurirajuµe datoteke
  1054. rs_ErrDesc1={molimo vas da unesete kratak opis greÜke}
  1055. rs_ErrDesc2=Postupci za simuliranje greÜke:
  1056. rs_ErrDesc3={ako se greÜka pojavljuje u odre≡enoj datoteci, dodajte je kao prilog}
  1057.  
  1058. [Calculate block]
  1059. lMax_Caption=Najmanji:
  1060. lMin_Caption=Najveµi:
  1061. lCnt_Caption=Broj brojeva:
  1062. lSum_Caption=Zbroj:
  1063. lAvg_Caption=Srednja vrijednost:
  1064.  
  1065. [Macro Manager]
  1066. bPlay_Caption=&Izvo≡enje
  1067. bPlayX_Caption=Izvo≡enje &x-puta
  1068. bDelete_Caption=&Brisanje
  1069. bEdit_Caption=&Ispravak
  1070. lHotKey_Caption=Pridru₧ivanje preΦaca
  1071.  
  1072. [Statistics]
  1073. rs_WordsCount=Broj rijeΦi
  1074. rs_LinesCount=Broj redova
  1075. rs_CharsCount=Broj slova
  1076. rs_Words=RijeΦi
  1077. rs_Chars=Slova
  1078. rs_Frequency=UΦestalost
  1079. rs_MaxLength=Najveµa du₧ina reda
  1080. rs_FileSize=VeliΦina datoteke
  1081. rs_Created=Vrijeme stvaranja
  1082. rs_LastWrite=Zadnja promjena
  1083. lFullName_Caption=Ime datoteke sa stazom:
  1084. lFileName_Caption=Ime datoteke:
  1085. bRunStat_Caption=èira statistika
  1086.  
  1087. [Show color]
  1088. lColorCode_Caption=HTML kod boje:
  1089. lColorName_Caption=Unesite ime boje:
  1090. lColorPercent_Caption=Oznake u postotku:
  1091. lColorItems_Caption=R,G,B oznake:
  1092.  
  1093. [Insert text]
  1094. rText_Caption=Od poΦetka reda
  1095. rTextEnd_Caption=Na kraj reda
  1096. rTextToPos_Caption=Prije broja oznake:
  1097. rNumber_Caption=Brojenje
  1098. rPoint_Caption=Oznake toΦkom
  1099.  
  1100. [Google search]
  1101. gbSimple_Caption=Jednostavno tra₧enje
  1102. gbAdvanced_Caption=Napredno tra₧enje
  1103. lExpression_Caption=&Izraz:
  1104. lAllWords_Caption=&Sve rijeΦi:
  1105. lAnyWords_Caption=&Bilo koja rijeΦ:
  1106. lExactPhrase_Caption=&TaΦan pojam:
  1107. lNoWords_Caption=&Izuzete rijeΦi:
  1108. lResultCount_Caption=&Rezultat na stranici:
  1109. lServer_Caption=&Tra₧enje samo poslu₧itelja:
  1110. ;;Translate
  1111. lLangResult_Caption=Only Results in:
  1112. ;;Translate
  1113. lEngine_Caption=Use national Google:
  1114.  
  1115. [FTP]
  1116. bFTPConnect_Caption=Veza
  1117. bFTPNew_Caption=Nova veza
  1118. bFTPCopy_Caption=Udvojeno
  1119. bFTPEdit_Caption=Svojstva
  1120. bFTPDelete_Caption=Brisanje
  1121. lFTPName_Caption=Ime veze:
  1122. lFTPServer_Caption=Poslu₧itelj:
  1123. lFTPUser_Caption=Korisnik:
  1124. lFTPPassw_Caption=Lozinka:
  1125. lFTPDir_Caption=Udaljeni imenik:
  1126. cFTPProxy_Caption=Upotreba proxy poslu₧itelja
  1127. cFTPPassive_Caption=Pasivni naΦin
  1128. cFTPKeep_Caption=Dr₧anje veze pri slanju:
  1129. lFTPTime_Caption=Svakih
  1130. lFTPTimeOut_Caption=Prekid veze:
  1131. mFTPConnect_Caption=FTP veza
  1132. mFTPDisconn_Caption=Prekinut FTP
  1133. mFTPRefresh_Caption=Osvje₧avanje
  1134. mFTPGoRoot_Caption=Korjenski imenik
  1135. mFTPGoWork_Caption=Predodre≡eni imenik
  1136. mFTPCreateDir_Caption=Stvaranje imenika
  1137. mFTPDelete_Caption=Brisanje datoteke / imenika
  1138. mFTPRename_Caption=Preimenovanje
  1139. mFTPEdit_Caption=Neposredno ispravljeno s PSPad-om
  1140. cFTPLowerName_Caption=Ime datoteke malim slovima
  1141. rs_FTPCopyConn=Udvojene veze
  1142. rs_FTPNewName=Unesite novo ime:
  1143. rs_FTPExists=Veza "%s" veµ postoji !
  1144. tbOpenFileDir_Caption=Sinhronizirano s datotekom
  1145. cFTPOldPort_Caption=Odgovarajuµi naΦin (za stari Proxy/NAT)
  1146. mFTPSendRaw_Caption=Slanje ╚ISTE FTP naredbe
  1147. lMonths_Caption=FTP poslu₧itelj koristi posebna (lokalizirana) imena mjeseci:
  1148. ;;Translate
  1149. bFTPImport_Caption=&Import
  1150. ;;Translate
  1151. cFTPHiddenFiles_Caption=Show hidden files (must be supported by FTP server)
  1152. ;;Translate
  1153. cBinaryMode_Caption=Binary transfer mode (TYPE I)
  1154. ;;Translate
  1155. mFTPNewFile_Caption=New file
  1156. ;;Translate
  1157. cOwnerRead_Caption=Read
  1158. ;;Translate
  1159. cOwnerWrite_Caption=Write
  1160. ;;Translate
  1161. cOwnerExec_Caption=Execute
  1162. ;;Translate
  1163. gbOwner_Caption=Owner
  1164. ;;Translate
  1165. gbGroup_Caption=Group
  1166. ;;Translate
  1167. gbOther_Caption=Other
  1168.  
  1169. [New File]
  1170. tabEmpty_Caption=Nova datoteka
  1171. tabTemplate_Caption=KoriÜtenje predloÜka
  1172. cTemplName_Caption=Ime datoteke isto kao ime predloÜka
  1173.  
  1174. [Links]
  1175. mPSPadOpen_Caption=Otvaranje u PSPad programu
  1176. rs_LinkFile=Datoteke
  1177. rs_LinkDir=Imenici
  1178. rs_LinkWeb=WWW
  1179. rs_LinkMisc=Alati
  1180. tbEditLink_Caption=Ispravak veze
  1181. tbNewLink_Caption=Nova veza
  1182. lLinkGroup_Caption=Grupa:
  1183. lLinkPath_Caption=Staza:
  1184.  
  1185. [Clipboard monitor]
  1186. aClpBrdActivate_Caption=Start/stop nadzor
  1187. aTrash_Caption=BriÜe se sve
  1188.  
  1189. [Base calculator]
  1190. lDec_Caption=Decimalno:
  1191. lHex_Caption=Heksadecimalno:
  1192. lBin_Caption=Binarno:
  1193. lAny_Caption=Po bazi:
  1194. lRom_Caption=Rimski:
  1195. lTime_Caption=Vrijeme:
  1196.  
  1197. [Text diff]
  1198. mDiffOneFile_Caption=Oba prozora u novu datoteku
  1199. tbDiffRefresh_Caption=Ponovno uspore≡ivanje
  1200. mDiffOnly_Caption=Nedostajuµi redovi u novoj datoteci
  1201. tbResults_Caption=Rezultati obrade
  1202.  
  1203. [Variables]
  1204. tabVarProg_Caption=Program
  1205. tabVarUser_Caption=Korisnik
  1206. tabVarSyst_Caption=Sistem
  1207.  
  1208. [CMD window]
  1209. gbCommand_Caption=Naredba
  1210. cCommandCom_Caption=IzvrÜavanje pod MS-Dos prevodiocem naredbi
  1211.  
  1212. [Hex Editor]
  1213. rHexOffset_Caption=Heksadecimalno
  1214. rDecOffset_Caption=Decimalno
  1215. lBytesPerLine_Caption=Broj stupaca
  1216. lBytesPerCol_Caption=Bajtova u stupcu
  1217.  
  1218. [MD5 generator]
  1219. ;;Translate
  1220. lSourceText_Caption=MD5 Finger Print from Text:
  1221. ;;Translate
  1222. lSourceFile_Caption=MD5 Finger Print from File:
  1223. ;;Translate
  1224. lMD5Text_Caption=MD5 Finger Print:
  1225. ;;Translate
  1226. lMD5Verify_Caption=Enter MD5 Finger Print to verify:
  1227.  
  1228. [Expression Evaluator]
  1229. ;;Translate
  1230. lExpression_Caption=Expression:
  1231. ;;Translate
  1232. lResult_Caption=Result:
  1233.