home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
PC World 2004 October
/
PCWorld_2004-10_cd.bin
/
software
/
topware
/
pspad
/
pspad431inst_cz.exe
/
{app}
/
Lang
/
Croatian.ini
< prev
next >
Wrap
INI File
|
2004-08-25
|
49KB
|
1,233 lines
; Croatian localization for PSPad text editor
; Translation: Mladen Mintakoviµ <mladen.mintakovic@st.htnet.hr>
; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
[Common]
DefaultCharset=0
[Action List]
aRedo_Caption=Povrat prethodne radnje
aRedo_Hint=Povrat zadnje radnje
aOpen_Caption=&Izbor datoteke...
aOpen_Hint=Otvaranje oznaΦene datotek(a)e
aUndo_Caption=PoniÜtavanje radnje
aUndo_Hint=PoniÜtavanje zadnje promjene
aCut_Caption=I&zbacivanje
aCut_Hint=Izbacivanje oznaΦenog teksta u spremnik
aExit_Caption=&Kraj
aExit_Hint=Kraj PSPad programa
aCopy_Caption=&Kopiranje
aCopy_Hint=Kopiranje oznaΦenog teksta u spremnik
aPaste_Caption=&Umetanje
aPaste_Hint=Unos teksta iz spremnika na mjestu pokazivaΦa
aSave_Caption=&Pohrana
aSave_Hint=Pohrana datoteke
aSaveAs_Caption=Pohrana pod novim &imenom...
aSaveAs_Hint=Pohrana otvorene datoteke pod drugim imenom
aNew_Caption=&Nove datoteke...
aNew_Hint=Stvaranje nove datoteke
aPrint_Caption=&Tiskanje
aPrint_Hint=Tiskanje otvorene datoteke
aPrintSetup_Caption=Postavke pisaΦa...
aDelete_Caption=BriÜe se
aDelete_Hint=Brisanje oznaΦenog teksta
aInserFile_Caption=Unos iz datoteke...
aInserFile_Hint=Unos sadr₧aja datoteke na mjestu pokazivaΦa
aSelectAll_Caption=OznaΦavanje cijelog teksta
aSelectAll_Hint=OznaΦavanje cijelog keksta datoteke
aFind_Caption=Tra₧i se pojam...
aFind_Hint=Tra₧enje pojma
aFindNext_Caption=Slijedeµa potraga
aFindNext_Hint=Tra₧enje slijedeµe pojave tra₧enog pojma
aReplace_Caption=Zamjena pojma...
aReplace_Hint=Zamjena pojma s drugim pojmom
aLineNum_Caption=OznaΦavanje redova brojevima
aLineNum_Hint=Prikaz / skrivanje brojeva reda
aSyntax_Caption=Sintaksa
aSyntax_Hint=Prikaz / Skrivanje sintakse
aFont_Caption=Pismo...
aFont_Hint=Promjena pisma
aExport_Caption=Pretvaranje u...
aExport_Hint=Pretvaranje datoteke u RTF ili HTML oblik
aExpClipRTF_Caption=Unos u spremnik kao RTF
aExpClipRTF_Hint=Unos cijelog teksta ili oznaΦenog bloka u spremnik kao RTF
aSyntaxChange_Caption=Izmjena sintakse...
aSyntaxChange_Hint=Izmjena bojenja sintakse u spisu
aAbout_Caption=O programu...
aAbout_Hint=Podaci o PSPad programu za pisanje
aReOpen_Caption=Ponovo otvaranje aktivne datoteke
aReOpen_Hint=Ponovo otvaranje aktivne datoteke s gubljenjem promjena
aRegistr_Caption=Postavke programa...
aRegistr_Hint=Dijalog postavki programa
aExpClipHTML_Caption=Unos u spremnik kao HTML
aExpClipHTML_Hint=Unos cijelog teksta ili oznaΦenog bloka u spremnik kao HTML
aWordWrap_Caption=Kraµenje redova
aWordWrap_Hint=Promjena s kraµenjem ili bez kraµenja redova
aGotoLine_Caption=Skok na red...
aGotoLine_Hint=Skok na oznaΦeni red
aASCII_Caption=Prozor &ASCII tablice
aASCII_Hint=Otvaranje ASCII tablice
aLowerCase_Caption=Malim slovima
aLowerCase_Hint=Promjena slova u mala
aUpperCase_Caption=Velikim slovima
aUpperCase_Hint=Promjena slova u velika
aCapitalize_Caption=PoΦetno veliko slovo
aCapitalize_Hint=U velika slova
aWWW_Caption=Programske stranice na internetu
aWWW_Hint=Posjeta programskih stranica na internetu
aHTMLReformat_Caption=Preoblikovanje HTML koda
aHTMLReformat_Hint=Preoblikovanje HTML koda radi boljeg izgleda i Φitanja
aQuote_Caption=Unos pojma u svaki red
aQuote_Hint=Unos pojma na poΦetak svakog reda
aUnQuote_Caption=Brisanje uvodnih znakova e-poÜte
aUnQuote_Hint=Brisanje poΦetnog znaka ">" iz redova oznaΦenog bloka
aHTMLCompress_Caption=Sa₧imanje HTML koda
aHTMLCompress_Hint=Sa₧imanje HTML koda bez promjene u ponaÜanju stranice
aShellOpen_Caption=Otvaranje s programom
aShellOpen_Hint=Otvaranje aktivne datoteke vanjskim programom
aPrintPrev_Caption=Pregled prije &tiskanja
aPrintPrev_Hint=Pregled teksta prije tiskanja
aAllToASCII_Caption=Skida se naglasak sa znaka
aAllToASCII_Hint=Skidanje oznake naglaska sa slova, na pr. Θ -> e
aClose_Caption=&Zatvara se datoteka
aClose_Hint=Zatvaranje aktivne datoteke
aSelectNext_Caption=Slijedeµi prozor
aSelectNext_Hint=Skok na slijedeµu datoteku
aSelectPrew_Caption=Prethodni prozor
aSelectPrew_Hint=Skok na prethodnu datoteku
aSysEdit_Caption=Otvaranje sistemskih datoteka
aSysEdit_Hint=Ispravak sistemskih datoteka: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI & Win.INI
aToolBar_Caption=Alatna traka
aToolBar_Hint=Prikazivanje / Skrivanje alatne trake
aIncSearch_Caption=Neposredno tra₧enje
aIncSearch_Hint=Tra₧enje postupno kako se unosi pojam
aGUID_Caption=Unos GUID-a
aGUID_Hint=Unos GUID-a na mjestu pokazivaΦa
aDateTime_Caption=Ubacivanje datuma && vremena
aDateTime_Hint=Ubacivanje datuma & vremena
aDateTimeDialog_Caption=Dijalog datum-vrijeme...
aFindPrev_Caption=Potraga prethodnog
aFindPrev_Hint=Tra₧enje prethodne pojave tra₧enog pojma
aBlockToTemplate_Caption=Stvaranje kljuΦnih rijeΦi iz bloka
aBlockToTemplate_Hint=Stvaranje novih kljuΦnih rijeΦi iz oznaΦenog pojma
aSaveAll_Caption=Pohrana s&vih datoteka
aSaveAll_Hint=Pohrana promjena svih otvorenih datoteka
aCloseAll_Caption=Zatvaraju se sve datoteke
aCloseAll_Hint=Zatvaranje svih otvorenih datoteka
aIndent_Caption=UvuΦeni blok
aIndent_Hint=UvuΦeni blok
aUnIndent_Caption=PoniÜtavanje uvuΦenog bloka
aUnIndent_Hint=PoniÜtavanje uvuΦenog bloka
aSendToDisk_Caption=Pohrana na disketu A:
aSendToDisk_Hint=Pohrana aktivne datoteke na disketu A:
aMailContents_Caption=Kao sadr₧aj e-poÜte
aMailContents_Hint=Stvaranje e-poÜte s aktivnom datotekom kao okosnicom e-poÜte
aMailFile_Caption=Kao prilog e-poÜti
aMailFile_Hint=Stvaranje nove e-poÜte s otvorenom datotekom kao prilogom
aLockWindows_Caption=Onemoguµavanje pomicanja
aLockWindows_Hint=Oba prozora se zajedno pomiµu
aLockLineNum_Caption=Uskla≡ivanje po brojevima reda
aRemoveBlankLines_Caption=Uklanjanje praznih redova
aTagToLowercase_Caption=TAG-ovi s malim slovima
aTagToUpperCase_Caption=TAG-ovi s velikim slovima
aTagToLowercase_Hint=Pisanje HTML tag-ova s malim slovima
aTagToUpperCase_Hint=Pisanje HTML tag-ova s velikim slovima
aRemoveTags_Caption=Uklanjanje HTML TAG-ova
aRemovetags_Hint=Uklanjanje HTML tag-ova i stvaranje novog spisa kao Φisti tekst
aColorSelect_Caption=Prozor izbora boja
aColorSelect_Hint=Prozor izbora boja
aSort_Caption=Sortiranje...
aPageSetup_Caption=Postavke stranice...
aShowSpecChar_Caption=Posebni znakovi u tekstu
aShowSpecChar_Hint=Prikaz / Skrivanje oznaka za razmak, tabulator & kraj reda.
aRemoveSpaces_Caption=Uklanjanje skupine razmaka...
aRemoveSpaces_Hint=Uklanjanje razmaka: prije, poslije ili unutar teksta
aSetMain_Caption=Odre≡enje datoteke kao glavne pri prevo≡enju
aInsertText_Caption=Unos teksta po redovima...
aRollBar_Caption=Ravnalo
aReadOnly_Caption=Samo za Φitanje
aReadOnly_Hint=Spis je samo za Φitanje
aMakroPlay_Caption=Pokretanje makro-a
aMakroPlay_Hint=Pokretanje snimljenog makro-a
aMakroRecord_Caption=Start / Stop snimanja
aMakroRecord_Hint=Start / stop snimanja makro-a
aProjNew_Caption=Novi projekt...
aProjNew_Hint=Otvaranje novog projekta
aProjSave_Caption=Pohrana projekta
aProjSave_Hint=Pohrana postavki otvorenog projekta
aProjShow_Caption=Alatni panel
aProjShow_Hint=Prikaz / Skrivanje alatnog panela
aProjOpen_Caption=Izbor projekta...
aProjOpen_Hint=Otvaranje postojeµeg projekta
aAddFolder_Caption=Novi imenik
aAddFolder_Hint=Stvarate novi imenik u stablu projekta
aDelFolder_Caption=Uklanja se imenik
aDelFolder_Hint=Uklanjanje imenika
aAddFile_Caption=Dodaje se datoteka u projekt
aAddFile_Hint=Dodaje se datoteka u projekt
aRemoveFile_Caption=Uklanjanje datoteke iz projekta
aRemoveFile_Hint=Uklanjanje datoteke iz projekta
aProjFolderOpen_Caption=Otvara se imenik s datotekama
aProjFolderClose_Caption=Zatvara se imenik s datotekama
aProjMainFile_Caption=Odre≡ivanje datoteke kao glavne pri prevo≡enju
aProjClose_Caption=Skrivanje projekta
aProjClose_Hint=Skrivanje projekta
aFilesSearch_Caption=Potraga / Zamjena u datotekama...
aFilesSearch_Hint=Tra₧enje i / ili zamjena u datotekama
aHexDump_Caption=Heksadecimalan prikaz
aHexDump_Hint=Heksadecimalni prikaz aktivne datoteke
aMarkList_Caption=Popis oznaka
aMarkList_Hint=Popis oznaka
aProjSwitch_Caption=Prelaz s projekta na datoteke
aProjSwitch_Hint=Prelaz iz projekta na datoteke i obratno
aHLSett_Caption=Postavke bojenja sintakse...
aUserHL_Caption=KorisniΦko bojenje sintakse...
aCompile_Caption=Prevo≡enje
aCompile_Hint=Pokretanje vanjskog prevodioca za prevo≡enje datoteke
aLogWindow_Caption=Prikaz / Skrivanje LOG prozora
aAddFilesToFolder_Caption=Dodajte datoteke...
aInvertCase_Caption=Izmjena veliΦine slova
aStayOnTop_Caption=Ostaje na vrhu
aStayOnTop_Hint=Ostaje na vrhu
aHexView_Caption=Heksadecimalni VID ispravaka
aOpenHex_Caption=Izbor za &heksadecimalni VID ispravaka...
aReformat_Caption=Preoblikovanje (paragraf=prazan red)
aReformat_Hint=Preoblikovanje bloka s poravnanjem po desnom rubu
aTabToSpaces_Caption=Pretvorba tabulatora u razmake
aTabToSpaces_Hint=Pretvorba svih tabulatora u razmake
aKeyToUpper_Caption=KljuΦne rijeΦi s velikim slovima
aKeyToLower_Caption=KljuΦne rijeΦi s malim slovima
aSaveSameTime_Caption=Pohrana datoteke bez promjene datuma
aComment_Caption=Dodaju se / uklanjaju se opaske
aClipMon_Caption=Prozor sadr₧aja spremnika
aHTMLSelTag_Caption=Izbor TAG-a
aCodeFormat_Caption=Izmjena veliΦine slova...
aBugReport_Caption=IzvjeÜtaj o greÜkama
aBaseCalc_Caption=Prevodilac brojnih baza...
aFindWord_Caption=Slijedeµa pojava tekuµeg pojma
aFindPrevWord_Caption=Prethodna pojava tekuµeg pojma
aOpenCopy_Caption=Otvaranje aktivne datoteke pod novim imenom...
aHTMLPrev_Caption=Pregled HTML stranice
aHexOffset_Caption=Heksadecimalna vrijednost
aAutoRefresh_Caption=Samoosvje₧avanje prozora
aMatchBracket_Caption=Podudaranje zagrada
aMatchBracket_Hint=Nala₧enje podudarne zagrade (pokazivaΦ prije zagrade)
aSelMatchBracket_caption=OznaΦavanje unutar zagrada
aHtmlCheck_Caption=Provjera HTML koda
aRTFImport_Caption=Unos kao RTF
aDiffFile_Caption=Razlike izme≡u ove i izabrane datoteke...
aDiffSame_Caption=Razlike izme≡u ove i datoteke na disku
aSpell_Caption=Provjera sricanjem
aSpell_Hint=Provjera teksta sricanjem
aSpellCheck_Caption=Provjera sricanjem
aAddDiacritic_Caption=Dodaje se oznaka naglaska
aCodeExplorer_Caption=Prozor pretra₧ivaΦa kodova
aProjSettings_Caption=Postavke projekta...
aSortFiles_Caption=Sortiranje po imenu
aShowControlBar_Caption=Prikaz / skrivanje alatnog panela
aBlockLeft_Caption=Poravnanje s lijeva
aBlockRight_Caption=Poravnanje s desna
aBlockCenter_Caption=U sredinu
aSpellSett_Caption=Postavke za sricanje...
aWindCascade_Caption=StepeniΦasto
aWindTileHoriz_Caption=èiroko vodoravno
aWindTileVert_Caption=èiroko okomito
aDiffGoto_Caption=Pregled izvornog koda
aSelString_Caption=Izbor niza znakova
aSaveBlock_Caption=Pohrana bloka kao...
aOpenSame_Caption=Otvaranje kopije aktivne datoteke samo za Φitanje
aOpenWWWFile_Caption=Izbor datoteke preko interneta...
aSwitchLog_Caption=Prijelaz u prozor za pisanje ili LOG
aProjInfo_Caption=Obavijesti o projektu
aProjInfo_Hint=Obavijesti o projektu
aAutoCompl_Caption=Samonadopunjavanje
aWindTile_Caption=Ure≡enje Üiroko vodoravno
aBlockSelect_Caption=OznaΦavanje bloka
aExitEsc_Caption=Kraj s tipkom ESC
aSetMark_Caption=Postavljanje oznake
aDelMark_Caption=BriÜe se oznaka
aMarkUp_Caption=Prethodna oznaka
aMarkDown_Caption=Slijedeµa oznaka
aHTMLPrev_Hint=Prikaz HTML stranice u internet pretra₧ivaΦu
aPasteHTML_Caption=Unos kao HTML
aCopyLine_Caption=Kopiranje reda
aSwapLine_Caption=Zamjena s redom ispod
aBlockAlign_Caption=Poravnanje bloka
aPasteNoMove_Caption=Unos bez promjene pokazivaΦa
aExpClipTeX_Caption=Unos u spremnik kao &TeX
aResolveColor_Caption=Prevodilac boja...
aBlockSum_Caption=Zbir stupca
aMacroMgr_Caption=Makro upravitelj
aProjFromDir_Caption=Stvaranje projekta iz imenika...
aVars_Caption=KorisniΦke promjenljive...
aCSVImport_Caption=Unos iz CSV
aTopStyle_Hint=Ispravak CSS datoteke ili oznaΦenog teksta u TopStyle
aTextToHTML_Caption=Tekst u HTML
aToJScript_Caption=OznaΦeno u JavaScript
aGoogleSearch_Caption=Pretra₧ivanje Google-om...
aSaveToFTP_Caption=Pohrana preko FTP-a
aUserConvertors_Caption=KorisniΦki pretvornik...
aRemoveRedundantBlank_Caption=Uklanjanje krajnjih praznih redova
aExpClipXHTML_Caption=Unos u spremnik kao XHTML
aCSSToStructure_Caption=Ponovno oblikovanje strukture CSS
aCSSToInLine_Caption=Ponovno oblikovanje CSS
aShowOEM_Caption=Prikaz OEM znakova
aInfo_Caption=Podaci o datoteci
aMoveAs_Caption=Prebacivanje u imenik...
aReformat2_Caption=Preoblikovanje (paragraf=skraµeni red)
aReformat2_Hint=Preoblikovanje bloka s poravnanjem po desnom rubu
aOpenSelected_Caption=Otvaranje oznaΦene datoteke
aOpenSelected_Hint=Datoteka se otvara, ako joj je oznaΦeno ime
aCMDWindow_Caption=Unos naredbe
aClipShow_Caption=Prikazivanje kljuΦnih rijeΦi
aCLipRun_Caption=Pokretanje kljuΦne rijeΦi
aDropper_Caption=Unos boje toΦke sa zaslonu
aDropper_Hint=╚itanje boje toΦke na zaslonu
aJoinLine_Caption=Spajanje redova
aJoinLine_Hint=Spajanje oznaΦenih redova u jedan red
aHexToDec_Caption=Heksadecimalno -> Decimalno
aDecToHex_Caption=Decimalno -> Heksadecimalno
;;Translate
aMD5Gen_Caption=MD5 "finger print"
;;Translate
aSentensize_Caption=Sentensize
;;Translate
aToPHP_Caption=Selection to PHP variable
;;Translate
aEvalExpression_Caption=Expression Evaluator
;;Translate
aProjAddOpen_Caption=Add all open files
;;Translate
aProjAddOpen_Hint=All open files will be add to project
;;Translate
aLastUserConvertor_Caption=Run Last used convertor
;;Translate
aRepeatLastAction_Caption=Repeat last command
[Main Menu]
mFile_Caption=&Datoteke
mShellOpen_Caption=Otvaranje s programom
mOpenRecent_Caption=Izbor POSEBAN / veµ otvarano
mEdit_Caption=&Ispravci
mInsertSpecial_Caption=Posebno umetanje
mView_Caption=Izgled
mFormat_Caption=&Oblikovanje
mCharCase_Caption=Promjena veliΦine slova
mCPAUTO_Caption=Samoodre≡ivanje kodne str. (vrijedi samo za ΦeÜki)
mCP1250_Caption=ANSI
mCP852_Caption=OEM
mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
mCPISO_Caption=ISO 8859-2
mTools_Caption=Alati
mEditTemplate_Caption=Ispravak definirajuµe datoteke za kljuΦne rijeΦi
mQuoting_Caption=Znaci navoda
mHTML_Caption=HT&ML
mHelp_Caption=Pomoµ
mHelpContents_Caption=Pomoµ
mHelpFAQ_Caption=FAQ
mHelpChanges_Caption=Povijest
mSend_Caption=Slanje
mWindow_Caption=Prozor
mUserShortCut_Caption=PokretaΦke tipke za kljuΦne rijeΦi
mPanels_Caption=Alatna traka
mEditPanel_Caption=Ispravak
mMainPanel_Caption=Glavni
mViewPanel_Caption=Izgled
mProjPanel_Caption=Projekt
mControlPanel_Caption=Kontrola
mAllPanels_Caption=Prikazuje se sve
mNoPanels_Caption=Skrivanje svega
mActLine_Caption=Aktivni red
mLineOperation_Caption=Rukovanje redovima
mSetBookMark_Caption=Stvaranje oznake (ili Alt+Left / Right)
mGotoBookMark_Caption=Skok na oznaku (ili Alt+Up / Down)
mFind_Caption=Tra₧enje
mBlockKind_Caption=Tip oznaΦavanja
mBlockCol_Caption=OznaΦavanje po stupcima
mBlockNormal_Caption=Normalno oznaΦavanje
mBlockLine_Caption=OznaΦavanje po redovima
mProject_Caption=Projekti
mMacro_Caption=Makro
mFileFormat_Caption=Format datoteke
mFilesAll_Caption=Sve datoteke
mFilesKnown_Caption=Poznate datoteke
mConvert_Caption=Tekst konverzija
mLangHelp_Caption=Pomoµ za jezik
mTextDiff_Caption=Razlike datoteka
mProjNormOpen_Caption=Otvaranje kao tekst
mProjShellOpen_Caption=Otvaranje s predvi≡enim programom
mRename_Caption=Preimenovanje
mTrayRestore_Caption=Obnova zadnjeg stanja
mTrayRestoreEmpty_Caption=Obnova praznog spisa
mTemplates_Caption=Spremnik
mSendErrLog_Caption=Slanje zapisa o greÜkama
mHTMLPrev2_Caption=HTML pregled Web poslu₧itelja
mSplitVert_Caption=èiroko okomito
mSplitHoriz_Caption=èiroko vodoravno
mLockIt_Caption=Sinhronizirano pomicanje
mWWWVersion_Caption=Provjera inaΦice internet pretra₧ivaΦa
mBlockFormat_Caption=Oblikovanje bloka
tsFileFind_Caption=Rezultat potrage u datotekama
tsSearch_Caption=Rezultat potrage
mHTMLConv_Caption=Konverzija
tabProject_Caption=Projekt
tabFiles_Caption=Datoteke
tabLinks_Caption=Veze
mCopyFileName_Caption=Kopiranje datoteke u spremnik
lSQLDialect_Caption=SQL dijalekt:
mExport_Caption=Prijenos
mHelpOnline_Caption=Pomoµ preko interneta
mForum_Caption=PSpad Internet Forum
mSettings_Caption=Postav&ke
tbFSExpand_Hint=èirenje svega
tbFSCollapse_Hint=Stezanje svega
tbfsOpen_Hint=Otvaranje svih datoteka
tbfsList_Hint=Otvaranje rezultata u novom spisu
mSpecConvert_Caption=Posebna konverzija
tbFTPListLog_Hint=Rezultat naredbe LIST
tbFTPMailLog_Hint=PoÜta FTP LOG
mToolsOnline_Caption=Alati na internet vezi
mNoSuggest_Caption=(bez sugestije)
[General Strings]
rs_AllFiles=Sve datoteke
rs_Syntax=Sintaksa:
rs_SaveFileChangesQuestion=Äelite li pohraniti izmjene u datoteci ?
rs_ReplaceStringQuestion=Zamjenjujete li ovaj pojam ?
rs_CannotOpenFile=Ne mo₧e se otvoriti datoteka %s
rs_FileWasChangedQuestion=Sadr₧aj datoteke je izmjenjen. Äelite li je ponovo uΦitati ?
rs_LastOpenFileNotFound=U odnosu na pokretanje programa posljednjeg puta, ne mogu se pronaµi datoteke:
rs_FillTemplateName=Molim vas, dajte ime kljuΦnoj rijeΦi
rs_FillTemplateHint=Molim vas, popunite opis kljuΦnih rijeΦi
rs_FillTemplateContents=Sadr₧aj kljuΦnih rijeΦi ne mo₧e biti prazan
rs_Error=GreÜka
rs_Question=Potvrda
rs_Warning=Upozorenje
rs_Exclamation=UskliΦnik
rs_NewFile=Nova
rs_Changed=Izmjenjena
rs_OverWrite=Bez umetanja
rs_Insert=Umetanje
rs_ExportAs=Pretvaranje u
rs_FileWillBeExportAs=Pretvaranje datoteke %s u %s
rs_CodePage=Kodna stranica:
rs_WinExec_NoResources=Sistemu nedostaje memorija ili resursi
rs_WinExec_BadFormat=.EXE datoteka je neispravna (nije Win32.EXE ili je greÜka u .EXE slici)
rs_WinExec_FileNotFound=Datoteka se ne mo₧e naµi
rs_WinExec_PathNotFound=Staza se ne mo₧e naµi
rs_WinExec_ExecError=GreÜka pri pokretanju vanjskog programa
rs_WinExec_BadCommandFormat=GreÜka u obliku naredbe za vanjski program
rs_SystemFolders=Ne mo₧e se naµi sistemski imenik
rs_Programs=Programi
rs_Page=Strana:
rs_Char=Znak
rs_ASCIITable=ASCII tablica
rs_ASCIITitleLine=ASCII tablica kodna stranica Windows ANSI tiskano s PSPad programom
rs_Replace=Zamjena
rs_Find=Pojam
rs_All=&Sve
rs_OK=&Prihvaµam
rs_Cancel=&Odustajem
rs_Options=Moguµnosti
rs_Direction=Smjer
rs_Scope=PodruΦje
rs_Apply=Primjena
rs_LineNumber=Broj reda:
rs_RowNumber=Stupac:
rs_DiskNotReady=Disk nije spreman
rs_MailNotSend=GreÜka pri slanju E-poÜte.%sProvjerite postavke klijenta E-poÜte u Postavkama programa / Internet
rs_FileHint1=S lijevim okvirom izabirete datoteku
rs_FileHint2=Desni okvir prikazuje / skriva drugu datoteku
rs_FileHint3=S povlaΦenjem mo₧ete jednostavno izmjeniti red tabulatora
rs_Bookmark=Oznaka
rs_Default=PoΦetno stanje
rs_Project=Novi projekt
rs_Folder=Imenik
rs_FolderExists=Imenik "%s" veµ postoji. Unesite drugo ime.
rs_ProjNotSaved=Projekt "%s" je izmjenjen. Hoµete li pohraniti projekt ?
rs_CloseAllFiles=Zatvarate li sve otvorene datoteke ?
rs_ReplFilesQuestion=Da li stvarno zamjenjujete sve pojmove "%s" s "%s" ?
rs_CompError=Pojavila se greÜka pri prevo≡enju. Äelite li promjeniti postavke prevodioca ?
rs_NoFind=Slijedeµa pojava "%s" nije na≡ena.
rs_Asterisk=Podaci
rs_Close=Zatvaranje
rs_replaced=Tra₧eni pojam "%s" je zamjenjen %d puta
rs_Up=Gore
rs_Down=Dolje
rs_Position=Abs.pozicija:
rs_ReachMaxFile=Dosegnuta je granica broja otvorenih datoteka %s
rs_Yes=&Da
rs_No=&Ne
rs_CPLast=Postavke izbornika
rs_ReopenWarn=Datoteka "%s" je izmjenjena. Poslije ponovnog otvaranja, promjene µe se izgubiti. Prihvaµate li ?
rs_DictNotFound=RjeΦnik "%s" nije na≡en
rs_Center=U sredini
rs_MultiError=Ne mo₧e se dodjeliti multi-osvjetljivaΦ samom sebi kao sekcija multi-osvjetljivaΦa!
rs_Reserved=Ne mo₧e se upotrijebiti ime "%s". To je rezervirana rijeΦ.
rs_PSPadINIProj=U projekt se ne mo₧e dodati PSPad-ova konfigurirajuµa datoteka.
rs_DictLoading=Unos %s rijeΦnika...
rs_DictLoaded=RjeΦnik: %s broj rijeΦi: %d
rs_Repeat=&Ponavljanje
rs_SaveError=GreÜka pri pohrani datoteke "%s"
rs_NoInternetConnect=Ne mo₧ete se spojiti na internet. %sProvjerite Postavke programa / internet
rs_FullUndoImpossible=Ne mogu se izvrÜiti sve povratne radnje, jer nema dovoljno povratnih koraka
rs_ProjDelFold=Jeste li sigurni? BriÜete imenik projekta koji nije prazan ?
rs_AttribInfo=Datoteka ima atribute: %s
rs_File=Ime datoteke
rs_Lines=Redovi
rs_Path=Staza
rs_Total=Ukupno
rs_DefaultKeys1=Jeste li sigurni da ₧elite vratiti tipke na poΦetno stanje ?
rs_DefaultKeys2=Morate ponovo pokrenuti PSPad radi prihvata postavki tipki na poΦetno stanje.
rs_FileExists=Datoteka "%s" veµ postoji. %s Jeste li sigurni da je ₧elite poniÜtiti?
rs_YesToAll=Da za &sve
rs_HotKeyExists=Tipka %s se odnosi na "%s". Hoµete li je poniÜtiti ?
rs_Found=Postojanje "%s" se nalazi %d puta
rs_ProjFile=Datoteka "%s" nije na≡ena. %sÄelite li odrediti mjesto datoteke ?
rs_ClipNoHTML=Spremnik ne sadr₧i HTML format
rs_Result=Rezultat: %f%sHoµete li kopirati rezultat u spremnik ?
rs_NoToAll=N&e za sve
rs_InetVersion=Nova inaΦica je prisutna na internetu:
rs_AktVersion=Imate postojeµu inaΦicu:
rs_CPWin=ANSI (Windows)
rs_CPLat=OEM (DOS)
rs_CloseProject=Zatvarate li projekt ?
rs_NoExtHelp=Vanjska datoteka pomoµi %s nije odre≡ena. %sOti≡ite u Postavke bojenja sintakse radi odre≡ivanja datoteke pomoµi.
rs_WWWAddress=Web veza
rs_EnterWWW=Unesite adresu web veze u popis:
rs_ConfirmDelete=Jeste li sigurni da ₧elite odstraniti "%s" ?
rs_Rename=Unesite ime nove datoteke / imenika:
rs_NewDir=Unesite novo ime imenika:
rs_NoConnect=FTP: Nije moguµa veza s ' "%s"
rs_UserName=KorisniΦko ime:
rs_Password=Lozinka:
rs_NoConnection=Veza "%s" ne postoji
rs_Macro=Makro
rs_MacroSave=Unesite ime makro-a:
rs_ContBegin=Nastavljate li tra₧iti od poΦetka ?
rs_ContEnd=Nastavljate li tra₧iti od kraja ?
rs_NeverShowAgain=Ne µe se prikazati nikad viÜe
rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html
rs_CloseAllquestion=Jeste li sigurni da ₧elite zatvoriti sve otvorene datoteke ?
rs_Variable=Promjenljiva
rs_Value=Vrijednost
rs_MacroPlayX=Broj izvrÜenih makro-a:
rs_None=NiÜta
rs_AddToProject=Unos datoteke "%s" u projekt ?
rs_FTPSaveErr=FTP pohranjuje datoteku GreÜka%sVeza: %s%sDatoteka: %s
rs_BlockConfirm=Jeste li sigurni da ₧elite radnju "%s" za cijeli spis ?
rs_UserParam=KorisniΦki parametar
rs_GetUserParam=Unesite vrijednost parametra:
rs_MoreFiles=JoÜ datoteka...
rs_DeleteHistory=Jeste li sigurni da ₧elite obrisati popis veµ otvorenih datoteka i povijesti za tra₧enje ?
;;Translate
rs_BadExpression=Error in Search Expression
;;Translate
rs_Modify=Modify...
;;Translate
rs_TabWidth=Enter Tab Width for conversion:
;;Translate
rs_NewFileName=Enter new File Name:
[Find Replace]
rForward_Caption=&Naprijed
rBackward_Caption=N&azad
rAllText_Caption=&Globalno
rSelectedText_Caption=&OznaΦeni tekst
cCaseSensitive_Caption=PoÜtivanje i &velikih slova
cWholeWord_Caption=&Samo cijele rijeΦi
cAskReplace_Caption=&Dozvola svake zamjene
rEntireScope_Caption=&Cijeli tekst
cRegExp_Caption=&Regularan izraz
bCount_Caption=Br&oj nalaza
bCopy_Caption=Kop&iranje
bList_Caption=&Listanje
cAddLineNum_Caption=Dodavanje broja &reda
[About dialog]
FormCaption=Opis PSPad programa za pisanje
lInfosDescr_Caption=- IS za proizvo≡aΦe piµa && trgovce na veliko
lPSPadVer_Caption=InaΦica programa:
lAuthor_Caption=Autor:
lAdress_Caption=Adresa:
lEmail_Hint=Kliknite, ukoliko ₧elite stupiti u vezu sa mnom, preko e-poÜte.
lWWW_Hint=Kliknite, ukoliko ₧elite posjetiti programske stranice na internetu.
[Print Preview]
FirstCmd_Hint=Prva stranica
PrevCmd_Hint=Prethodna stranica
NextCmd_Hint=Slijedeµa stranica
LastCmd_Hint=Zadnja stranica
ZoomCmd_Hint=Uveµanje
;;Translate
aColorPrint_Caption=Color Print
Fitto_Caption=UsaglaÜavanje sa stranicom
PageWidth_Caption=èirina stranice
OriginalSize_Caption=100%
bExit_Hint=Izlaz iz pregleda
[Template]
FormCaption=Novi spremnik
lTemplateName_Caption=Ime spremnika
lTemplateDescr_Caption=Opis spremnika
lTemplateContents_Caption=Sadr₧aj spremnika
lHotKey_Caption=PreΦac
lCursPos_Caption=| - mjesto pokazivaΦa (ASCII 124)
lSelCont_Caption=º - unos oznaΦenog teksta (ASCII 21)
[Settings]
gbAssociate_Caption=Spajanje s oper. sistemom
cTXTFile_Hint=Zamjena TXT poveznice od Notepad-a s PSPad-om
cTXTFile_Caption=Otvaranje &TXT datoteka
cOperaBrowser_Hint=Postavljanje PSPad-a kao HTML preglednika izvornog koda u OPERA pretra₧ivaΦu
cOperaBrowser_Caption=HTML preglednik je 'OPERA'
cWinCommander_Hint=Postavljanje PSpad-a kao programa za pisanje za Total (Windows) Commander
cWinCommander_Caption=Program za pisanje u Total Commander-u
cAllFile_Hint=Dodavanje PSpad u sistemski izbornik - mo₧ete izabrati bilo koju datoteku
cAllFile_Caption=U vezi s klikom desne tipke miÜa
cIEBrowser_Hint=Postavljanje IE kao HTML izvornog preglednika
cIEBrowser_Caption=HTML preglednik je IE 5+
cIEEditor_Hint=Glavni HTML program za ispravke namjenjen IE-u
cIEEditor_Caption=HTML program za ispravke namjenjen IE-u
gbColor_Caption=Opµe boje
lForeColor_Caption=Boje pisma
lBackColor_Caption=Pozadina
cbMainForeColor_Hint=Opµe boje pisma
cbMainBackColor_Hint=Opµe boje pozadine
gbMisc_Caption=Postavke programa
lLanguage_Caption=Jezik:
cColorPrint_Hint=Boje sintakse pri tiskanju
cColorPrint_Caption=Boje sintakse pri tiskanju
cMultiFile_Hint=Omoguµava se samo prvo pokretanje programa
cMultiFile_Caption=Samo prvo pokretanje programa
cSaveWork_Hint=Pamµenje otvorenih datoteka radi njhovog otvaranja slijedeµi put
cSaveWork_Caption=Pohrana rada / Radne povrÜine
cScrollPastEOL_Hint=Pomicanje prelazi kraj reda
cScrollPastEOL_Caption=Pomicanje prelazi kraj reda (EOL)
gbRightEdge_Caption=Desni rub
lEdgePos_Caption=Mjesto desnog ruba:
lEdgeColor_Caption=Boja
eRightBorder_Hint=OznaΦava se mjesto desnog ruba
cbRightEdgeColor_Hint=Boja oznake desnog ruba
lAttrFontColor_Caption=Boja pisma
lAttrBackColor_Caption=Pozadina
cBold_Caption=&PojaΦano
cItalic_Caption=&NakoÜeno
cUnderLine_Caption=&PodvuΦeno
lFileExt_Caption=Sita za datoteke, odvojena s "," (pr.: *.PAS,*.DFM,*.DPR)
lExtCommand1_Caption=Naredbe za vanjske programe
lExtCommand2_Caption=Svaki program u posebnom redu. %s umjesto imena datoteke. Oblik naredbe:
lExtCommand3_Caption=Menu_name,"application_name" params "%s"
lExtCommand4_Caption=Primjer: Opera,"C:\Program Files\Opera\Opera.exe" "%s"
bAddProgram_Hint=Otvara se dijalog radi izbora programa i unosa u popis
bAddProgram_Caption=&Dodavanje programa
lCurLine_Caption=Tekuµi red
cRecentFiles_Caption=Pohrana popisa veµ otvaranih datoteka
cRecentFiles_Hint=Pohrana popisa povijesti do sada otvaranih datoteka
lTabWidth_Caption=VeliΦina tabulatora:
cRealTabs_Caption=Stvarni znak tabulatora (09)
cRealTabs_Hint=KoriÜtenje znaka tabulatora (09h) u tekstu
cSmartTabs_Caption=Pametni tabulatori
cSmartTabs_Hint=èirina tabulatora ovisi o prethodnom redu
cAutoIndent_Caption=SamouvlaΦeµi naΦin
cAutoIndent_Hint=UvlaΦenje teksta prema prethodnom redu
cSplitHorizont_Caption=Vodoravna podjela radi sinhronizacije
cSplitHorizont_Hint=Predodre≡ena podjela prozora radi sinhronizacije
gbLanguage_Caption=Jezik
cFileBar_Caption=Skrivanje panela datoteka
cFileBar_Hint=Prikazuje se uvijek / Ne prikazuje se / Samo preko jedne datoteke
gbEditor_Caption=Postavke programa za pisanje
cALTColumn_Caption=ALT postavlja naΦin oznaΦavanja po stupcu
cBackUp_Caption=Kopiranje datoteka
cProjHints_Caption=Cijelo ime projekta
cResetCP_Caption=Sve se otvara u ANSI
cALTColumn_Hint=MiÜ s ALT tipkom postavlja naΦin oznaΦavanja po stupcima
cProjHints_Hint=Prikaz cijelog imena projekta u njegovom stablu
cResetCP_Hint=Sve se datoteke otvaraju u ANSI
cTrayEnabled_Caption=Pri izlazu smanjuje se na ikonu
cTrayEnabled_Hint=Naredba za kraj smanjuje PSPad u sistemsku traku, bez prekidanja
lAutoReplace_Caption=Pojam:
lAutoWith_Caption=Zamjena s:
aAddItem_Caption=&Dodavanje
aDelItem_Caption=&Brisanje
aEditItem_Caption=&Ispravak
cBackUp_Hint=Izrada kopije izmjenjenih datoteka
lAutoSave_Caption=Samopohrana [min]:
cRMouseNotMove_Caption=Desna tipka ne miΦe pokazivaΦ
cRMouseNotMove_Hint=Desna tipka miÜa ne mjenja mjesto pokazivaΦa
gbHexaEdit_Caption=Otvara se za heksadecimalne ispravke...
cSaveFileState_Caption=Pamµenje stanja datoteka
cSaveFileState_Hint=Pamµenje stanja datoteka radi iduµeg otvaranja
lMaxLineLen_Caption=Najveµa du₧ina reda:
lStartDir_Caption=Predodre≡eni imenik za dijalog Izbora datoteka:
cFileBarUpper_Caption=Panel datoteka preko projekta
TabAsoc_Caption=Sistem
TabAutoCorrect_Caption=Samoispravljanje
TabGeneral_Caption=&Program
TabColor_Caption=&Boje
TabEditor_Caption=&Prozor za pisanje
cHTMLMulti_Caption=Omoguµavanje HTML bojenja sintakse
cWrapWithEdge_Caption=Kraµenje (meko) na desnom rubu
cWrapWithEdge_Hint=Red se skraµuje na oznaci desnog ruba
cLineNumFont_Caption=Usko pismo za brojeve redova
lbackUpDir_Caption=Imenik za kopiju datoteka:
lAutoRefresh_Caption=Samoosvje₧avanje [s]:
bBlockColor_Caption=Izbor pozadine
bBlockFont_Caption=Izbor pisma
shBlockColor_Hint=Boja pozadine za oznaΦeni blok
shBlockFont_Hint=Boja pisma za oznaΦeni blok
cAddCrLf_Caption=Znaci CR+LF na kraj datoteke, ako ih nema
cAddCrLf_Hint=Osiguravanje jednog praznog reda na kraju datoteke
cUTFHeader_Caption=Raspoznavajuµi bajt za UTF-8 kodiranje
gbMultiSection_Caption=Sekcija za bojenje sintakse
gbDiffColors_Caption=Pozadina za tekstualne razlike
bDiffAdd_Caption=Dodano
bDiffDel_Caption=Obrisano
bDiffMod_Caption=Izmjenjeno
gbDiffSett_Caption=Tekstualne razlike uspore≡ujuµih datoteka
cDiffNoHl_Caption=Zanemarivanje bojenja sintakse
cDiffCharCase_Caption=NepoÜtivanje velikih slova
cDiffBlanks_Caption=Zanemarivanje praznih mjesta
cMultiUser_Caption=ViÜekorisniΦko okru₧enje
lRegTyp_Caption=Tip:
gbRegistr_Caption=Registrirani tipovi datoteka
lDefaultCP_Caption=Kodna stranica pri otvaranju datoteke
cHideExt_Caption=Bez nastavka u imenu datototeke na kartici
tabSpell_Caption=Provjera sricanjem
lSpellDict_Caption=RjeΦnik:
lSpellStyle_Caption=Prikaz kao:
cSpellNo1Char_Caption=Zanemarivanje 1-slovnih rijeΦi
cSpellNoNumber_Caption=IskljuΦuju se rijeΦi s brojevima
lGotoTarget_Caption=Rezultat tra₧enja:
bGutterBack_Caption=Traka
tabMulti_Caption=HTML bojenje sintakse
cUseHLColor_Caption=Boja sekcije je ista kao i pri bojenju sintakse
lMultiASP_Caption=Za <%..%> koristi se:
cRememberDir_Caption=Pamµenje zadnjeg imenika
cSmartSwitch_Caption=Pametna prijelaz na datoteku (Ctrl+Tab bez sortiranja)
cTrimSpaces_Caption=Brisanje razmaka na kraju reda
cTemplSort_Caption=Sortiranje kljuΦnih rijeΦi
cLnkDesktop_Caption=PreΦac na radnoj povrÜini
cLnkStart_Caption=PreΦac na 'START' izborniku
cFileBarTop_Caption=Kartice panela datoteka na vrhu
cStartFile_Caption=Otvara se nova datoteka pri pokretanju
gbMultiOpen_Caption=Otvaranje s bojenjem sintakse
cProxyUse_Caption=KoriÜtenje Proxy poslu₧itelja
lProxyAdr_Caption=Adresa:
lProxyPort_Caption=Ulaz:
lProxyName_Caption=KorisniΦko ime:
lProxyPass_Caption=Lozinka:
lMaxUndo_Caption=Najveµi broj povratnih radnji:
cExtHome_Caption=ProÜerena HOME tipka
bClearHistory_Caption=Brisanje povijesti
cShowSplash_Caption=Prikaz uvodne slike
lNew_Caption=Novi predodre≡eni:
cMultiFileBar_Caption=ViÜeredna kartica panela datoteka
cShowBrackets_Caption=Osvjetljavanje podudarnih zagrada
cExitEsc_Caption=ESC za izlaz iz programa
cProjAutoSort_Caption=Samosortiranje datoteka u projektu
bLogParser_Caption=LOG pretra₧ivaΦ
bBracket_Caption=Zagrade
tabKeyMap_Caption=TipkovniΦki preΦaci
lHotKey_Caption=PreΦac
bKeyClear_Caption=Brisanje svega
bKeyReset_Caption=Vraµanje obrisanog
lOldShortCut_Caption=Stari preΦac:
lNewShortCut_Caption=Novi preΦac:
cWholeNextWord_Caption=Cijele rijeΦi kod tra₧enja na mjestu pokazivaΦa
cSmartSwitch_Hint=Promjena prelaza na datoteku preko tastature prema redu oznaΦenom miÜem
cStartFile_Hint=Otvaranje nove datoteke nakon pokretanja programa
cFileBarTop_Hint=Mjesto panela datoteka (na vrhu / dnu)
cMultiFileBar_Hint=ViÜeredni panel datoteka
cHideExt_Hint=Prikaz imena datoteka na panelu datoteka bez nastavka
cIntHTMLErr_Hint=Prikaz greÜaka u internom web pretra₧ivaΦu
cProjAutoSort_Hint=Alfabetsko samosortiranje datoteka u projektu
cShowSplash_Hint=Prikaz uvodne slike pri pokretanju programa
cExitEsc_Hint=Izlaz iz programa s ESC tipkom
cRememberFilter_Hint=Pamµenje sita posljednje otvarane datoteke
cRememberDir_Hint=Pamµenje imenika posljednje otvarane datoteke
cTrimSpaces_Hint=Brisanje praznih mjesta na kraju reda pri pohrani
cExtHome_Hint=Prvi put pokazivaΦ ide na poΦetak prve rijeΦi a slijedeµi put na poΦetak reda
cShowBrackets_Hint=Osvjetljenje podudarnih zagrada pod pokazivaΦem
cUTFHeader_Hint=Pisanje BOM (byte order mark) u datoteci kodiranoj po UTF-8
cTemplSort_Hint=Sortiranje kljuΦnih rijeΦi po alfabetskom poretku
cWholeNextWord_Hint=Postavljanje postavke "Samo cijele rijeΦi" pri tra₧enju rijeΦi ispod pokazivaΦa
cDiffCharCase_Hint=NepoÜtivanje velikih slova pri tekstualnim razlikama
cDiffBlanks_Hint=Zanemarivanje razmaka kod tekstualnih razlika
cDiffNoHL_Hint=Bez upotrebe bojenja sintakse pri tekstualnim razlikama
cAllFiles_Hint=Dodavanje PSpad u brzi izbornik Explorer-a
cLnkDesktop_Hint=Stvaranje PSPad-ovog preΦaca na zaslonu
cLnkStart_Hint=Dodavanje PSPad-ov preΦaca za "START" izbornik
cMultiUser_Hint=Pohrana konfigurirajuµih datoteka usaglaÜenih s korisnikom
cHTMLMulti_Hint=Omoguµavanje bojenja sintakse u HTML kodu
cUseHLColor_Hint=PoΦetak i kraj skripte se oznaΦava s atributom boja za Symbol pismo
cProxyUse_Hint=KoriÜtenje proxy-a za pristup internetu
cRememberFilter_Caption=Pamµenje zadnjeg sita
lHTServer_Caption=Poslu₧itelj:
cAutoBrackets_Caption=Dopunjavanje znakova ( { [ < " '
cAutoBrackets_Hint=PoÜto ste upisali otvarajuµu zagradu, program postavlja zatvarajuµu
cLogToEnd_Caption=PokazivaΦ na kraju LOG-a
cLogToEnd_Hint=PokazivaΦ se postavlja na kraju LOG datoteke nakon Üto se prika₧e LOG
gbCursor_Caption=Izgled pokazivaΦa
cbCursInsert_Caption="Blok","Polu blok","Vodoravna crta","Okomita crta"
gbRecent_Caption=Veµ otvarane datoteke
gbStartDir_Caption=Predodre≡eni imenik
gbBackUp_Caption=Kopija
cActiveDir_Caption=Isto kao djelatni spis
cDesignateDir_Caption=Predvi≡eni imenik:
TabFiles_Caption=Datoteke i imenici
cExtEdit_Caption=ProÜireno izbacivanje i kopiranje
cExtEdit_Hint=Ako tekst nije oznaΦen, funkcije Izbacivanja i Kopiranja rade na tekuµem redu
lCSVDelim_Caption=Odvojeno s:
lCSVEnclose_Caption=ZakljuΦeno s:
cFileBarStyle_Caption=Komandni stil panela datoteka
lHTMLCompLen_Caption=Du₧ina sa₧etog reda:
bReloadDic_Caption=Ponovni unos rjeΦnika
lCursInsert_Caption=Ubacivanje:
lCursOver_Caption=PoniÜtavanje:
gbCVSImport_Caption=CSV unos
cROAttribut_Caption=R/O naΦin mijenja atribute datoteke
cCzechOEM_Caption=Pretvaranje ΦeÜki ANSI <--> OEM
cLnkSendTo_Caption=Veza za 'Send To' izbornik
shCurLine_Hint=Boja pozadine tekuµeg reda
shDiffAdd_Hint=Dodavanje boje pozadine redova
shDiffDel_Hint=Boja pozadine reda se izgubila
shDiffMod_Hint=Izmjena boje pozadine reda
shMultiFore_Hint=Boja pisma poΦetka i kraja sekcije za bojenje sintakse
shMultiBack_Hint=Boja pozadine poΦetka i kraja sekcije za bojenje sintakse
shGutterBack_Hint=Boja pozadine lijeve trake
shLOGparser_Hint=Boja pozadine rezultata Log pretra₧ivaΦa
shBracket_Hint=Posebna boja pozadine osvijetljenih zagrada
shSpell_Hint=PodvuΦeno prilikom provjere sricanjem
cFilebarStyle_Hint=Stil alatne trake s imenima datoteka: Kartice / U nastavku / Okvirima
cCzechOEM_Hint=Upotreba ANSI - OEM pretvorbe. Samo za ΦeÜki !
cROAttribut_Hint=Stanje datoteke samo za Φitanje u PSPad-u postavlja atribut datoteke 'R/O'
cActiveDir_Hint=Postava imenika za dialog izbora prema djelatnom spisu
cDesignateDir_Hint=KoriÜtenje predvi≡enog imenika za dijalog izbora datoteke
cLnkSendTo_Hint=Dodavanje PSPad-ov preΦaca za izbornik "Send to"
cAutoHideGutter_Caption=Samoskrivanje lijeve trake
cAutoHideGutter_Hint=Samoskrivanje lijeve trake ako nema oznaka ili vidljivih brojeva redova
gbMultiBase_Caption=Uzorak za bojenje sintakse
bSpell_Caption=Provjera sricanjem
cTabInCSS_Caption=Stvarni znak tabulatora pri CSS preoblikovanju
cTabInCSS_Hint=CSS preoblikovna funkcija upotrebljava znak tabulatora kao znak uvlaΦenja
gbProxy_Caption=Proxy poslu₧itelj
leMail_Caption=E-poÜta:
lHTDocs_Caption=Korjenski spis:
cTextHTMLLine_Caption=Tekst u HTML - redovi kao paragrafi
cTextHTMLLine_Hint=Pretvorba tekst datoteke u HTML, redove µe oznaΦiti kao paragrafe
cEmailDefault_Caption=Upotreba mog klijenta E-poÜte
bKeyMapLoad_Caption=Unos iz datoteke
bKeyMapSave_Caption=Pohrana u datoteku
cProxyAsIE_Caption=Dobivanje postavki Proxy poslu₧itelja iz MS Internet Explorer-a
cShowMenuPic_Caption=Prikaz ikona u izborniku
cMiddleMouse_Caption=Srednja tipka miÜa - Popis kljuΦnih rijeΦi
cMiddleMouse_Hint=Klikom srednje tipke miÜa prikazuje popis kljuΦnih rijeΦi
;;Translate
lMouseScrollBy_Caption=Mouse Wheel scroll Lines:
;;Translate
rs_tabLanguage=Language
;;Translate
rs_tabProgBehaviour=Program - behaviour
;;Translate
rs_tabProgLook=Program - look
;;Translate
rs_tabEditBehaviour=Editor - behaviour
;;Translate
rs_tabEditSettings=Editor - settings
;;Translate
rs_tabFiles=Files and Dirs
;;Translate
rs_tabBackup=Backup
;;Translate
rs_tabColors=Colors
;;Translate
rs_tabSystem=System integration
;;Translate
rs_tabAssociate=Registered File Types
;;Translate
rs_tabMultiHL=Multihighlighter
;;Translate
rs_tabHTMLTool=Tools settings
;;Translate
rs_tabTextDiff=Text difference
;;Translate
rs_tabInternet=Internet
;;Translate
rs_tabWebServer=Web server
;;Translate
rs_tabKeyMap=Key Map
;;Translate
rs_tabHexSetting=HEX Editor
;;Translate
cNewMenuStyle_Caption=New Menu style
;;Translate
shMainForeColor_Hint=Common Font color
;;Translate
shMainBackColor_Hint=Common Background color
;;Translate
shRightEdgeColor_Hint=Color of right edge line
;;Translate
cCSSColorRGB_Caption=CSS - insert Color in format RGB(r,g,b)
;;Translate
cCSSColorRGB_Hint=CSS - insert Color in format RGB(r,g,b) instead standard #rrggbb
;;Translate
lBackupFTP_Caption=BackUp dir for FTP files (TEMP if empty):
;;Translate
cForceFirstMonitor_Caption=Force restore to primary display
;;Translate
cForceFirstMonitor_Hint=After start PSPad will be restored on first screen
;;Translate
cLocalFilesOnly_Caption=Store for files from local drives only
;;Translate
cLocalFilesOnly_Hint=Save work and Recent files from local drives only
;;Translate
cAlwaysThisType_Caption=Always this type
;;Translate
cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
;;Translate
cSortCodeExplorer_Caption=Sort Code explorer results alphabetically
;;Translate
bEdit_Caption=Direct &edit
;;Translate
bEdit_Hint=Direct edit program parameters file PSPad.INI
[HTML color dialog]
rSafeColor_Caption=Standardne boje
r16Color_Caption=Skupina od 16 boja
rGrayColor_Caption=Siva skala
rNamed_Caption=Boje po imenu
[Sort dialog]
rAscending_Caption=Prema gore
rDescending_Caption=Prema dolje
cCharCaseDiff_Caption=PoÜtivanje i velikih slova
cColumn_Caption=Izbor stupca
gbDirection_Caption=Smjer
gbAdvanced_Caption=Napredno
lColBegin_Caption=PoΦetni stupac
lColEnd_Caption=Krajnji stupac
cRemDuplic_Caption=Uklanjanje duplih pojmova
cASCII_Caption=ASCII vrijednosti
rANSI_Caption=ANSI vrijednosti
rNumber_Caption=BrojΦanoj vrijednosti
gbSortBy_Caption=Sortiranje po
[Page setup dialog]
cMirrorMargin_Caption=Margine u ogledalu
cHeaderShadow_Caption=Sjenjenje zaglavlja
cPrintHeader_Caption=Zaglavlje na stranici
[Remove Spaces dialog]
cBegin_Caption=Od poΦetka redova
cEnd_Caption=Od kraja redova
cInside_Caption=Unutar odlomka
[DateTime dialog]
lDate_Caption=Datum:
lTime_Caption=Vrijeme:
bAdd_Caption=&Dodavanje
bDelete_Caption=&Brisanje
bReplace_Caption=&Zamjena
[Find in files]
tabFind_Caption=Postavke
tabResult_Caption=Rezultati
gbFindScope_Caption=Tra₧enje u odlomku
rProjectFiles_Caption=Projektne datoteke
rOpenFiles_Caption=Otvorene datoteke
rDirectoryFiles_Caption=OznaΦeni imenik
cSubdirectories_Caption=UkljuΦujuµi podimenike
cReplaceText_Caption=Zamjena s:
cCaseSensitive_Caption=PoÜtivanje i velikih slova
lSearchMasks_Caption=Maska datoteke:
lSearchText_Caption=Tekst, koji treba naµi:
aOpenDirectory_Hint=Izbor imenika
cWholeWord_Caption=Samo cijele rijeΦi
lCodePage_Caption=Kodna stranica datoteke:
[User Highlighter]
FormCaption=KorisniΦke definicije bojenja sintakse
bLoad_Caption=&Unos
bSave_Caption=&Spremanje
lKeyWords_Caption=KljuΦne rijeΦi
lResWords_Caption=Rezervirane rijeΦi
lGeneralName_Caption=Ime
lMasks_Caption=Tipovi datoteka, odvojeni zarezom
gbComment_Caption=Znaci za primjedbu
gbStrings_Caption=Niz znakova
rSingleQuote_Caption=1-struki navodnici
rDoubleQuote_Caption=2-struki navodnici
cPreprocessors_Caption=Predprocesori
lLineComment_Caption=Opaska:
cCaseSensitive_Caption=U rijeΦima se poÜtuju i velika slova
eLineComment_Hint=KoriÜteno u funkciji Dodavanja/Uklanjanja opaske
;;Translate
lKeyWordChars_Caption=Allowed chars in KeyWords:
[Highlighters settings]
FormCaption=Postavke bojenja sintakse
TabColor_Caption=&Boje
lAttrFontColor_Caption=Boja pisma
lAttrBackColor_Caption=Pozadina
cBold_Caption=&PojaΦano
cItalic_Caption=&NakoÜeno
cUnderLine_Caption=&PodvuΦeno
TabExtension_Caption=&Specifikacija
TabExtProgs_Caption=&Vanjski program
TabCompil_Caption=P&revodilac
lLangName_Caption=Sito za tip datoteke:
lExtension_Caption=Sito datoteka:
lUserHL_Caption=Korisnikovo bojenje sintakse :
lProgName_Caption=Ime:
lProgFile_Caption=Program:
lProgParam_Caption=Parametri:
lProgList_Caption=Popis programa:
bAdd_Caption=&Dodavanje
bDel_Caption=&Brisanje
bEdit_Caption=&Zamjena
lCompFile_Caption=Prevodilac:
lCompParam_Caption=Parametri:
lCompLog_Caption=LOG datoteka:
lCompRun_Caption=Pokretanje poslije prevo≡enja:
lHelp1_Caption=%File%, %URLFile%, %HttpFile% - ime datoteke sa stazom
lHelp2_Caption=%Dir% - dio za imenik
lHelp3_Caption=%Name% - dio od imena
lHelp4_Caption=%Ext% - nastavak
lScheme_Caption=èema boje:
cCompSaveAll_Caption=Pohrana svih datoteka prije prevo≡enja
lHelpFile_Caption=Datoteka pomoµi
lTabWidth_Caption=VeliΦina tabulatora
lIndentChars_Caption=Znak proÜirenog uvlaΦenja
cCompCapture_Caption=Prozor prikaza izvjeÜtaja iz programa
lProjectDir_Caption=Predodre≡eni imenik projekta:
TabGeneral_Caption=Opµenito
cDontOpen_Caption=Ne otvara se nijedna datoteka nakon otvaranja projekta
cDontOpen_Hint=UnoÜenje samo projektnog stabla, ne otvara se nijedna datoteka
lCompParser_Caption=Pretra₧ivaΦ LOG datoteke
bDebug_Caption=Debug-iranje
bHLBack_Caption=Boja pozadine
cCompHideOutp_Caption=Skrivanje prozora prikaza
cCompHideOutp_Hint=Skrivanje prozora prikaza vanjskog programa
lCompDir_Caption=Predodre≡eni imenik:
rs_CommandLine=Naredbeni red
lNewFileFormat_Caption=Oblik nove datoteke:
[FindHex dialog]
lFindText_Caption=Naµi:
;;Translate
cFindAsText_Caption=As Text
cIgnoreCase_Caption=Zanemarivanje velikog slova
[GotoHex dialog]
rFromBegin_Caption=&Od poΦetka datoteke
rFromCurrent_Caption=O&d polo₧aja pokazivaΦa
lBytes_Caption=B&ajtovi:
[Macro dialog]
lMacroName_Caption=Ime makro-a:
lRunCount_Caption=Broj izvrÜavanja:
Macro=Makro
[Code Explorer]
aExpandNode=èirenje stabla
aCollapseNode=Stezanje stabla
aSortAZ=Sortiranje prema gore
aSortZA=Sortiranje prema dole
aGotoSource=Skok na izvorni kod
aActivateSource=Aktiviranje izvornog koda poslije goto
aRefresh=Osvje₧avanje
aInsertInto=UnoÜenje u program za pisanje
[Spell check]
bSpellSkip_Caption=&Izostavljanje
bSpellSkipAll_Caption=I&zostavljanje svega
bSpellAddWord_Caption=&Dodavanje u rjeΦnik
bSpellChange_Caption=I&zmjena
bSpellChangeAdd_Caption=Izm&jena + dodavanje
[Mail form]
gbBody_Caption=Poruka
gbAttach_Caption=Prilozi
lTo_Caption=Kome:
lSubject_Caption=Predmet:
bConfig_Caption=Dodavanje PSPad konfigurirajuµe datoteke
rs_ErrDesc1={molimo vas da unesete kratak opis greÜke}
rs_ErrDesc2=Postupci za simuliranje greÜke:
rs_ErrDesc3={ako se greÜka pojavljuje u odre≡enoj datoteci, dodajte je kao prilog}
[Calculate block]
lMax_Caption=Najmanji:
lMin_Caption=Najveµi:
lCnt_Caption=Broj brojeva:
lSum_Caption=Zbroj:
lAvg_Caption=Srednja vrijednost:
[Macro Manager]
bPlay_Caption=&Izvo≡enje
bPlayX_Caption=Izvo≡enje &x-puta
bDelete_Caption=&Brisanje
bEdit_Caption=&Ispravak
lHotKey_Caption=Pridru₧ivanje preΦaca
[Statistics]
rs_WordsCount=Broj rijeΦi
rs_LinesCount=Broj redova
rs_CharsCount=Broj slova
rs_Words=RijeΦi
rs_Chars=Slova
rs_Frequency=UΦestalost
rs_MaxLength=Najveµa du₧ina reda
rs_FileSize=VeliΦina datoteke
rs_Created=Vrijeme stvaranja
rs_LastWrite=Zadnja promjena
lFullName_Caption=Ime datoteke sa stazom:
lFileName_Caption=Ime datoteke:
bRunStat_Caption=èira statistika
[Show color]
lColorCode_Caption=HTML kod boje:
lColorName_Caption=Unesite ime boje:
lColorPercent_Caption=Oznake u postotku:
lColorItems_Caption=R,G,B oznake:
[Insert text]
rText_Caption=Od poΦetka reda
rTextEnd_Caption=Na kraj reda
rTextToPos_Caption=Prije broja oznake:
rNumber_Caption=Brojenje
rPoint_Caption=Oznake toΦkom
[Google search]
gbSimple_Caption=Jednostavno tra₧enje
gbAdvanced_Caption=Napredno tra₧enje
lExpression_Caption=&Izraz:
lAllWords_Caption=&Sve rijeΦi:
lAnyWords_Caption=&Bilo koja rijeΦ:
lExactPhrase_Caption=&TaΦan pojam:
lNoWords_Caption=&Izuzete rijeΦi:
lResultCount_Caption=&Rezultat na stranici:
lServer_Caption=&Tra₧enje samo poslu₧itelja:
;;Translate
lLangResult_Caption=Only Results in:
;;Translate
lEngine_Caption=Use national Google:
[FTP]
bFTPConnect_Caption=Veza
bFTPNew_Caption=Nova veza
bFTPCopy_Caption=Udvojeno
bFTPEdit_Caption=Svojstva
bFTPDelete_Caption=Brisanje
lFTPName_Caption=Ime veze:
lFTPServer_Caption=Poslu₧itelj:
lFTPUser_Caption=Korisnik:
lFTPPassw_Caption=Lozinka:
lFTPDir_Caption=Udaljeni imenik:
cFTPProxy_Caption=Upotreba proxy poslu₧itelja
cFTPPassive_Caption=Pasivni naΦin
cFTPKeep_Caption=Dr₧anje veze pri slanju:
lFTPTime_Caption=Svakih
lFTPTimeOut_Caption=Prekid veze:
mFTPConnect_Caption=FTP veza
mFTPDisconn_Caption=Prekinut FTP
mFTPRefresh_Caption=Osvje₧avanje
mFTPGoRoot_Caption=Korjenski imenik
mFTPGoWork_Caption=Predodre≡eni imenik
mFTPCreateDir_Caption=Stvaranje imenika
mFTPDelete_Caption=Brisanje datoteke / imenika
mFTPRename_Caption=Preimenovanje
mFTPEdit_Caption=Neposredno ispravljeno s PSPad-om
cFTPLowerName_Caption=Ime datoteke malim slovima
rs_FTPCopyConn=Udvojene veze
rs_FTPNewName=Unesite novo ime:
rs_FTPExists=Veza "%s" veµ postoji !
tbOpenFileDir_Caption=Sinhronizirano s datotekom
cFTPOldPort_Caption=Odgovarajuµi naΦin (za stari Proxy/NAT)
mFTPSendRaw_Caption=Slanje ╚ISTE FTP naredbe
lMonths_Caption=FTP poslu₧itelj koristi posebna (lokalizirana) imena mjeseci:
;;Translate
bFTPImport_Caption=&Import
;;Translate
cFTPHiddenFiles_Caption=Show hidden files (must be supported by FTP server)
;;Translate
cBinaryMode_Caption=Binary transfer mode (TYPE I)
;;Translate
mFTPNewFile_Caption=New file
;;Translate
cOwnerRead_Caption=Read
;;Translate
cOwnerWrite_Caption=Write
;;Translate
cOwnerExec_Caption=Execute
;;Translate
gbOwner_Caption=Owner
;;Translate
gbGroup_Caption=Group
;;Translate
gbOther_Caption=Other
[New File]
tabEmpty_Caption=Nova datoteka
tabTemplate_Caption=KoriÜtenje predloÜka
cTemplName_Caption=Ime datoteke isto kao ime predloÜka
[Links]
mPSPadOpen_Caption=Otvaranje u PSPad programu
rs_LinkFile=Datoteke
rs_LinkDir=Imenici
rs_LinkWeb=WWW
rs_LinkMisc=Alati
tbEditLink_Caption=Ispravak veze
tbNewLink_Caption=Nova veza
lLinkGroup_Caption=Grupa:
lLinkPath_Caption=Staza:
[Clipboard monitor]
aClpBrdActivate_Caption=Start/stop nadzor
aTrash_Caption=BriÜe se sve
[Base calculator]
lDec_Caption=Decimalno:
lHex_Caption=Heksadecimalno:
lBin_Caption=Binarno:
lAny_Caption=Po bazi:
lRom_Caption=Rimski:
lTime_Caption=Vrijeme:
[Text diff]
mDiffOneFile_Caption=Oba prozora u novu datoteku
tbDiffRefresh_Caption=Ponovno uspore≡ivanje
mDiffOnly_Caption=Nedostajuµi redovi u novoj datoteci
tbResults_Caption=Rezultati obrade
[Variables]
tabVarProg_Caption=Program
tabVarUser_Caption=Korisnik
tabVarSyst_Caption=Sistem
[CMD window]
gbCommand_Caption=Naredba
cCommandCom_Caption=IzvrÜavanje pod MS-Dos prevodiocem naredbi
[Hex Editor]
rHexOffset_Caption=Heksadecimalno
rDecOffset_Caption=Decimalno
lBytesPerLine_Caption=Broj stupaca
lBytesPerCol_Caption=Bajtova u stupcu
[MD5 generator]
;;Translate
lSourceText_Caption=MD5 Finger Print from Text:
;;Translate
lSourceFile_Caption=MD5 Finger Print from File:
;;Translate
lMD5Text_Caption=MD5 Finger Print:
;;Translate
lMD5Verify_Caption=Enter MD5 Finger Print to verify:
[Expression Evaluator]
;;Translate
lExpression_Caption=Expression:
;;Translate
lResult_Caption=Result: